Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 87

- Что-то ты долго, - усмехнулась она, - где молоко?

- Осталось в коровнике, - устало проговорила Микелина, смело пройдя мимо нее.

Бланка подозрительно прищурилась.

- Значит, ты и этого не сделала, - подытожила она. - Боже, и что же ты за женщина?

- Да уж какая есть, - сквозь зубы произнесла рыжеволосая девушка, ища место, куда бы присесть.

- Ладно, - отмахнувшись от нее, как от тяжкой обузы, Бланка указала на наполненное до краев ведро с водой, - вымой здесь пол. Хоть это ты, надеюсь, сможешь сделать?

Не спеша обернувшись, Микелина медленно развела губы в ехидной улыбке.

- Безусловно, - слишком уж милым голоском угодливо произнесла она.

Взяв в руки тяжелое ведро, Мике учтиво посмотрела на свою собеседницу.

- С меня довольно! - холодным тоном вдруг громко проговорила она.

Резко приподняв ведро, Микелина внезапно окатила холодной водой стоящую напротив нее нахалку.

- ¿Blanca, qué pasa?[7]- послышался взволнованный голос вбегающей в кухню Долорес.

Завидев свирепо смотрящих друг на друга девушек, одна из которых была почти полностью мокрой, она пораженно остановилась, приложив руки к своей пышной груди.

- ¡Oh, Dios mío![8]

- Какого дьявола там происходит?! - как гром прогремел стремительно приближающийся голос Рикардо из соседней комнаты.

Не став дожидаться его появления, Мике бросила опустевшее ведро на пол, поспешно развернувшись в сторону запасного выхода из кухни.

Она не позволит Моретти унизить себя перед этой малолетней выскочкой. Хочет разбираться в произошедшем? Пожалуйста. Но только наедине!

Добравшись до хлева, Мике с силой толкнула приоткрытую дверь, заходя внутрь полутемного помещения. Пройдя мимо мычащего рогатого скота, она вновь вернулась в самую дальнюю часть, усевшись прямо на тюк плотно скрученного сена.

Обхватив свои плечи руками, подавленная девушка заметила прежнего теленка. Будто увидев свою старую знакомую, он радостно подбежал к ней, ластясь, словно преданный пес. Не обращая внимания на не слишком пряное благоухание, витающее в этом месте, Мике осторожно прикоснулась к его большой голове. Теленок тут же вытянул шею, подсказывая ей, где лучше всего его следует почесать.

Слабо усмехнувшись, Микелина все же не решилась окончательно загубить свои и без того пострадавшие за сегодняшний день ногти. Похлопав теленка по шее, она постаралась от него отделаться. Однако это оказалось не так-то просто. Прилипнув к ней, словно жвачка, он потерся мокрым носом об ее ногу, после чего вновь с аппетитом принялся за жевание подола дорогого наряда.

Устало вздохнув, Микелина опустила руки.

Впервые в жизни наплевав на престижное платье «от кутюр», которое, увы, и без того было испорчено, она бесстрастно наблюдала за тем, как его пожирает рот не в меру наглого теленка.

- Микелина, - послышался со стороны тихий мужской голос, - что ты здесь делаешь?

Подняв голову, Мике встретилась со слегка изумленным взглядом Рикардо.

- Полагаю, я именно там, где ты больше всего хотел меня видеть, - горько усмехнулась она. - Ну как? Сбылась твоя мечта? Я растоптана, унижена… Я словно обычная деревенская девчонка!

Спрыгнув на ноги, Мике почувствовала, как затрещал плотный материал ее одежды, край которой по-прежнему оставался в телячьих зубах. Резко потянув подол, она увидела мелькнувшую молнию, разделяющую ткань на две половинки.

Ее платье стало в два раза короче. Край, едва прикрывающий колени и, выглядел несколько вытянутым и чрезмерно неровным.

- По-моему, тебе даже идет, - слегка усмехнулся подошедший к ней брюнет.

Не собираясь разбираться, о чем именно он намекает: о ее внезапно усовершенствованном платье или о своей деревенской роли, она лишь озлобленно уперла руки в бока.

- Зачем ты приказал мне работать на кухне и доить эту проклятую корову? - указав рукой в сторону Звездочки, сурово спросила она. - Хотел поиздеваться надо мной?

Засунув ладони в карманы джинс, Моретти вдруг перестал усмехаться.



- Я не хотел, - вполне серьезно произнес он. - Как и не приказывал ничего такого, о чем ты только что сказала.

Недоуменно сведя брови, Микелина невольно раскрыла рот.

- Но как же… Бланка сказала...

- Кажется, Бланка хотела тебя разыграть.

- Но я видела, как она лично разговаривала с тобой относительно твоего приказа!

- Она всего лишь спросила: можно ли накрыть тебе обед в главном зале, - Пояснил мужчина, - ни на что другое я ей согласия не давал.

От такого известия Мике обескуражено прислонилась к тюку сена.

- Значит, разыграть?! - недоверчиво переспросила она. – Разве это кажется смешным?

Подойдя к ней вплотную, Рикардо тепло улыбнулся, нежно убирая выбившуюся рыжую прядь обратно за девичье ушко.

- Ну, в некотором роде – да, - поймав ее гневный взгляд, он поспешно стер с лица прежнюю усмешку. - Хотя, не спорю, действия Бланки вышли за пределы допустимого.

Под влиянием его такого непривычно нежного тона Микелина не заметила, как и сама сменила гнев на милость.

Поймав его теплый взгляд, она едва заметно улыбнулась.

- Я уже наказал Бланку, - тихо продолжил он.

Вновь вспомнив о юной интриганке, Мике заинтересованно вздернула бровь.

- Как?

- Завтра же она уедет домой, без права возвращаться в это имение снова.

Конечно, наказание не было столь уж жестким, как эта девчонка того заслуживала, но все же Микелина осталась довольна.

- Бланка по тебе с ума сходит, - тихо признала она.

Слегка пожав плечами, Рикардо протянул ей свою руку.

- Бланка всего лишь маленькая шестнадцатилетняя девочка. В этом возрасте все тайно сходят с ума по хозяевам своих имений.

Тихо хмыкнув под нос, Мике приняла его безмолвное приглашение, вложив свои пальцы в его раскрытую ладонь.

Рикардо облегченно вздохнул. Ему вовсе не хотелось скандалить. Сегодня он и так потерял некую частичку себя.

Пегас был последней порвавшейся нитью, связывающей его с биологическим отцом, которого он даже никогда не видел. Мать тоже уже давно в могиле. В его жизни остался лишь Туллио - человек, растивший его как любимого и единственного сына. По сути, они и так являлись настоящей и единственной родней друг другу. Туллио был его родным дядей, но спустя годы, стал для гордого темноволосого подростка самым настоящим отцом. Невзирая ни на что, он постоянно стоял горой за своего приемного сына, которого всегда называл родным. Постепенно и пресса, и все окружающие признали в нем истинного Моретти, поверив сплетням о внебрачном сыне влиятельного миллионера, рожденном от обычной служанки.

И все было бы хорошо, если б двенадцать лет назад Рикардо сильно не поссорился с отцом, обвинив его в излишней бездейственности по отношению к своему главному и единственному врагу - Лукасу Горнели. Не желая видеть то, как Туллио закрывает глаза на наглость своего конкурента, он бросил все и уехал в Штаты, учиться на врача. Он был слишком амбициозен и горяч. И лишь только спустя много лет его истинная привязанность к своему родителю и наставнику все же заставили его вернуться. Он хотел показать отцу, что сам может добиться высокого положения и всеобщего уважения окружающих.

И вполне успешно это доказал.

Но было уже поздно.

Узнав о тяжелой болезни отца, Рикардо, казалось, сам перестал жить. Туллио был единственным человеком в этом мире, которым он дорожил больше всего на свете. Постепенно им вновь завладело прежнее желание расквитаться с Лукасом. И вот, похоже, судьба предоставила ему такой шанс. Однако сегодня он впервые хотел отступить от угнетающей его мести, желая хоть пару часов провести в мире и гармонии с окружающими его людьми. Пусть даже среди них была эта слегка растрепанная зеленоглазая чертовка.

- Пойдем, - немного устало улыбнулся он, - скоро начнется праздник.

Медленно направившись к выходу из хлева, Рикардо вдруг громко присвистнул.

- Неужели ты и в самом деле доила корову? - не сдержав свой открытый смешок, он покосился в сторону смущенно притупившей взгляд девушки.