Страница 19 из 24
— Миссис Моуди говорила тете Эйде, что кого-то узнала… Очевидно, преступление связано с картиной, домом у канала, и ребенком, который был там убит.
— Тете Эйде понравилась картина. Ей поэтому ее и подарили. Возможно, ей сообщили также историю этого полотна.
— Миссис Ланкастер увезли, потому что она также кого-то опознала…
— Расскажи мне еще раз о своем разговоре с доктором Мюрреем, — попросила Таппенс.
— Он рассказал о ханже, которая руководила приютом и убивала своих подопечных, о кухарке, организовывавшей массовые отравления, наконец, о француженке, которая убивала детей.
— Мне кажется, он примерял все эти случаи к своему приюту. Первый, например, идеально подходит к миссис Паккард. Она энергична, опытна, компетентна.
— Мне она всегда нравилась!
— Преступники умеют нравиться… Личное впечатление поэтому не имеет большого значения! А вот миссис Моуди, которая была не в себе, смотрела на мир иначе! Она и подпадала под влияние подобных личностей, говорила то, что думала. И говорила нормальные вещи!
— Но миссис Паккард не имела материальной выгоды от смерти постояльцев!
— Она могла воспользоваться лишь средствами нескольких богатых старушек. А остальные, умирая собственной смертью, должны были составлять необходимый фон.
Второй случай подходит больше кухарке или санитарке. Она могла даже испытывать к кому-то неприязнь. Ведь старики делаются порой противными и придирчивыми.
— А третий случай?
— Это сложнее…
— Возможно, доктор упомянул о третьей истории для равного счета. Как тебе понравилась эта сестра-ирландка?
— Которой я подарила тетину шубку?
— Да! Она очень симпатичная и нравилась тете Эйде. Почему она решила уехать, бросит работу в приюте?
— Она может быть просто истеричкой. Мне кажется, она слишком чувствительна!
— Теперь о картине. Очень интересно то, что сообщила тебе миссис Восковен. Она, по-моему, очень любопытная особа.
— Она произвела на меня большое впечатление. К тому же мне показалось, что она что-то знает об этих местах.
— Странно то, что она сказала про лодку, — произнесла, задумавшись, Таппенс. — Почему она там появилась?
— Не имею понятия.
— Есть какое-нибудь название? Я вообще вблизи не рассматривала картину.
— Там написано «Уотерлили». Подходящее название! Водяная лилия! Оно ничего тебе не напоминает?
— Нет.
— Миссис Восковен была уверена, что ее муж не рисовал никакой лодки. Но он же мог дорисовать ее позже!
— Она это отрицает.
— Есть и другая возможность. Кто-то обратил внимание на мой интерес к дому, посещение агентств. Я получала везде такие же уклончивые ответы, как и по поводу миссис Ланкастер. Возможно, за мной следили и потом стукнули по голове. Или же не хотели, чтобы я нашла это надгробие? Большинство плит там вообще сдвинуты со своих мест…
— Ты говорила, что на плите были плохо высечены слова…
— Мне показалось, что они просто нацарапаны отверткой. Кто-то начал работу, но не довел ее до конца. Лили Уотерс, семь лет… Это можно было прочесть, остальной текст был только намечен.
— Все это странно…
— Почему кто-то не хотел, чтобы я помогла старому викарию и несчастному отцу найти это дитя? Мы опять возвращаемся к потерянному ребенку… Миссис Ланкастер говорила о младенце, замурованном за камином. Миссис Коплей считала, что это была монахиня. Она говорила и о матери, убившей ребенка, когда ее бросил возлюбленный. Упоминала и о самоубийстве. Но при всех этих сплетнях, домыслах, слухах есть один бесспорный факт, от которого нельзя отмахнуться.
— О чем ты говоришь?
— Из трубы домика выпала кукла. Детская кукла, которая находилась там давно, если судить по слою пыли.
— Жаль, что ее нет!
— Как нет? Я ее увезла! Я решила исследовать куклу в спокойной обстановке. Она никого не заинтересовала. Перри просто выбросили бы ее на помойку…
Таппенс открыла чемодан и достала сверток, завернутый в газету.
Томми с интересом развернул пакет. Кукла была старая. Ее руки и ноги чудом держались на веревках, платье напоминало паутину, опилки из туловища высыпались, образуя вмятины. Неосторожное движение — и рука отвалилась. Опилки посыпались на пол. Среди них были какие-то камушки.
Томми бросился их собирать.
— Господи! — проговорил он, завершая процедуру.
— Странно, что кукла набита камнями, — сказала Таппенс. Возможно, туда попали обломки цемента и кирпичей из трубы.
— Нет, Таппенс, эти камешки были зашиты в туловище.
Собрав их с пола, Томми запустил руку в каркас куклы и вытащил еще несколько штук. Он поднес свою находку к окну и стал внимательно изучать. Таппенс с удивлением следила за манипуляциями, которые он проделывал.
— Как глупо набивать куклу камнями, — сказала она.
— Это не камни, — ответил ей Томми. — Все это было сделано специально…
— О чем ты говоришь?
— Взгляни!
Он протянул ей несколько камней.
— Что в них интересного? Разве только то, что одни больше других. Почему это тебя взволновало?
— Это не камушки, дорогая! Это бриллианты!
Глава 15. Вечер у викария
— Неужели это бриллианты? — спросила с недоверием Таппенс, глядя на серые камушки на своей ладони.
— Все это приобретает совершенно иной смысл. Представляю, как будет доволен Лайон Смит! Он забросает тебя розами!
— За что?
— Ты помогла ему выйти на гангстерскую организацию.
— Наверное, это у него ты пропадал всю прошлую неделю, бросив меня в этой паршивой больнице!
— Я же каждый вечер тебя навещал!
— Но ничего не рассказывал.
— Доктор запретил тебя волновать. Теперь все позади. Послезавтра сюда приедет Лайон Смит, мы устроим у викария своеобразный вечер.
— А кто будет приглашен?
— Миссис Восковен, один из здешних землевладельцев, мисс Блай, викарий и мы с тобой!
— А Лайон Смит? Кстати, как его подлинное имя?
— Лайон Смит.
— Ты всегда проявляешь осторожность!
Увидев, что Таппенс смеется, Томми спросил:
— Что тебя так забавляет?
— Я представила, как вы с Альбертом ищете потайные ящики в столе тетушки Эйды.
— Он прочитал мне по этому поводу целую лекцию. В юности он работал у антиквара…
— Тетушка Эйда покрывала личными печатями свои бумаги, прятала их, а ведь она ничего не знала! Мы не в курсе даже того, что она думала о мисс Паккард!
— Далась тебе эта женщина!
— Приют был для гангстеров идеальным местом, где можно было добывать и использовать в случае необходимости наркотики.
— Ты пристрастна только потому, что тебе не понравились зубы директрисы, напомнившие тебе зубы волка!
— Я все время думаю о картине… Она ведь могла вообще не принадлежать миссис Ланкастер.
— Но ведь об этом говорилось не раз!
— Возможно, поэтому миссис Ланкастер и увезли.
— Все это просто притянуто за уши!
— Нет! Думаю, за всем стоит мистер Экклс. Это он направил Джонсонов увезти миссис Ланкастер, чтобы она не болтала о доме, не показывала картину. Я обязательно найду старушку!
— Вы прекрасно выглядите, миссис Берсфорд, — сказал Лайон Смит.
— Глупо было так попасться!
— Вы заслужили медаль… Особенно за то, что раздобыли куклу. Меня всегда удивляло, как вы выходите на такие вещи!
— Она умеет бежать по следу! — вмешался Томми.