Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 25

— Тебе хорошо смеяться, — сказал с горечью Картис. — У тебя голова распухла не так, как у меня. Это точно.

— Не преувеличивай. Просто я повыносливее тебя.

Потом они по очереди приняли душ. Пришла домработница Энтони. Увидев в комнате беспорядок, она громко вздохнула. Услышав ее вздох, Картис сказал:

— Да, мисс Скотт. Квартира холостяка — это настоящая зона бедствия. Думаю, что в порядочной семье такого не бывает.

— Вы правы, мистер Морган. — Миссис Скотт взглянула на него с понимающей улыбкой. — Господин профессор и вы, должно быть, выпили вчера немного больше обычного.

— Немного больше! — Картис посмотрел на нее виноватым взглядом. — Миссис Скотт, это звучит так, как будто мы постоянно пьем. Это ужасно.

— А разве это не так? — безапелляционно спросила миссис Скотт. Всякий раз, когда я прихожу сюда, я нахожу грязные стаканы и полные пепельницы. И стаканы не из-под апельсинового сока, господин Морган. Уж я-то в этом разбираюсь. Мой муж тоже был больше, чем нужно, пристрастен к алкоголю. Его печень не выдержала. И теперь я вдова. — Она вздохнула.

— Ужасно! — Картис схватился обеими руками за голову и сжал ее, как будто боясь, что его череп сейчас расколется пополам. — Вот. Прямо-таки все основания для того, чтобы стать трезвенником.

— Вам и господину профессору нужно жениться, — заметила миссис Скотт. — Когда мужчина живет один, ему в голову приходят сплошные глупости, и это добром не кончается. — Она забыла о том, что ее муж, несмотря на наличие нежнейшей супруги, не расставался с бутылкой.

Картис ласково посмотрел на миссис Скотт.

— Вы правы, — воскликнул он. — Пожалуйста, помогите мне убедить в этом моего друга.

Их разговор прервал Энтони. Он вошел в комнату в халате. С его волос капала вода.

— У тебя мудрая домработница, Тони, — смеясь, сказал Картис. — Мы с ней думаем совершенно одинаково.

— Ну, я никогда не сомневался в ее способностях, — неохотно проворчал Энтони. — Миссис Скотт, у нас нет больше томатного сока. Будьте так любезны, сходите за ним, а после вы сможете продолжить беседу с моим другом, с которым нашли полное взаимопонимание. Когда встречаются два ума, упаси Боже мешать им.

— Тони, ты пошляк, — рассердился Картис. — Это некрасиво. Если у тебя плохое настроение, не стоит обижать других.

— Извини, Картис, — сквозь зубы процедил Энтони.

— Я вновь возвращаюсь к мысли о том, что ты сыт по горло одиночеством. Если бы ты жил не один, то стал бы гораздо уравновешеннее.

— Разумеется, господин психолог. — Энтони криво ухмыльнулся. Но тут же лицо его сделалось серьезным. И он сказал так тихо, что Картис с трудом смог разобрать его слова:

— Ты прав. О, Боже, если бы ты знал, как ты прав. Эта встреча в поезде разбудила во мне такую тоску, какой я и не предполагал.

— То есть ты последуешь моему совету и станешь подыскивать себе женщину?

— Да. — Энтони надоело говорить на одну и ту же тему.

— Отлично! Пари заключено! Тот из нас, кто первым найдет себе подругу жизни, выигрывает, а другой оплачивает ему свадебное путешествие.

— О’кей.

Друзья многозначительно улыбнулись и протянули друг другу руки.

Чем чаще Энтони думал об идее Картиса, тем больше она ему нравилась. Не самой плохой мыслью было найти брачное агентство и через него подыскать подходящую женщину. Компьютер мог бы свести двух людей, имеющих одинаковые интересы и жизненные цели. А почему бы и нет?

Тони взял телефонную книгу и начал ее листать. «Оказывается, процветающие фирмы, — подумал он. — Я и не ожидал, что их так много».

Ему бросилось в глаза объявление, набранное крупным шрифтом: «От сердца к сердцу». Он засмеялся — таким наивным показалось ему название. Ему бы больше импонировал более деловой подход. Но, увидев, что заведение находится неподалеку от его квартиры, он тут же отправился туда.

Как только он миновал длинный вестибюль, его встретила молодая женщина. Она любезно усадила его в одно из кресел, окруженное зелеными растениями.

Женщина внимательно посмотрела на него. Энтони нервничал. Ему было неловко излагать свое дело этой симпатичной особе. Что надо сказать: «Я ищу подругу»? Нет, это звучит слишком примитивно.

Дама, к счастью, заметила его смущение.

— Я уверена, что мы сможем помочь вам, мистер… — Она вопросительно взглянула на Энтони.

— Лансингтон. Энтони Лансингтон.

— Да, мистер Лансингтон, мы определенно найдем для вас подходящую партию. — Она улыбнулась. — В вашем случае, уверена, это нетрудно.

Энтони повеселел.

— Позвольте мне узнать ваши данные, — по-деловому произнесла дама.





— Пожалуйста, миссис… — Теперь Тони вопросительно взглянул на свою собеседницу.

Молодая женщина слегка покраснела.

— Меня зовут Анна Берк. Извините, пожалуйста, что я не представилась. Я временно замещаю мисс Паркер. Как правило, с нашими клиентами работает она, и в будущем вы будете иметь дело с ней.

— Надеюсь, мисс Паркер такая же симпатичная, как и вы, — сказал Энтони. Ему нравилась сдержанная, немного робкая манера поведения Анны Берк.

Мисс Берк вспыхнула и сконфуженно откашлялась.

— Мисс Паркер намного компетентнее меня, — заверила она звенящим голосом. — Она способна вникнуть во все проблемы и заботы клиента.

Энтони тепло улыбнулся хорошенькой женщине.

— Мне не кажется, что вы не сумеете понять мои проблемы.

— Позвольте ваши данные. — Карандаш в руке Анны Берк слегка дрожал.

Энтони быстро продиктовал нужные сведения.

— Все будет обработано аккуратнейшим образом, — сказала мисс Берк.

— И что дальше? — Тони замялся. — Я имею в виду, вы назовете мне адреса ваших женских… то есть клиенток? Мне нужно будет самому прийти к даме? Или мы встретимся здесь, в бюро? — И уже более уверенно спросил: — Ведь прежде, чем познакомиться, я увижу ее фотографию?

— Разумеется, профессор Лансингтон. И даже более того. Вы увидите даму, чье сердце собираетесь завоевать…

Услышав столь высокопарные речи, Энтони хмыкнул.

— Хорошо, хорошо, мисс Берк. Я пришел сюда, чтобы найти спутницу жизни. А вдруг мне сначала придется завоевать ваше сердце?.. А я не оккупант…

Анна Берк засмеялась.

— Вы должны будете с дамой, которую выберете, сначала пообщаться в естественной обстановке.

— А как это происходит? — заинтересовался Энтони.

— В холле мы установили видеокамеру, — с гордостью сообщила мисс Берк. — Каждый входящий сюда снимается на пленку, потом мы посылаем кассету нашим клиентам.

Энтони поморщился.

— Что, меня тоже снимали? — неуверенно спросил он.

Мисс Берк улыбнулась.

— Конечно, — ответила она. — И скажу вам, что вы великолепно смотритесь в кадре.

— Откуда вам это известно?

— Один из важнейших критериев нашей профессии — знание людей.

— Гм, — буркнул Энтони, — что-то мне не очень нравится, что незнакомые женщины будут меня разглядывать. Я не хочу выглядеть выставочным экспонатом.

— Профессор Лансингтон, если вы хотите быть счастливы с какой-либо женщиной, а мне кажется, это ваше искреннее желание, вам нужно будет прежде всего познакомиться с ней. То же самое относится и к женщине. И не стоит волноваться — имена и адреса наших клиентов претенденты узнают лишь в том случае, если мы стопроцентно убеждены в серьезности их намерений. Кроме того, подумайте о том, что не только дамы увидят вас, но и вы сможете посмотреть на наши кандидатуры.

— Ну хорошо, — хмуро согласился Энтони, — если так…

— Конечно, вы можете обратиться в другое, менее оснащенное брачное агентство, — холодно заметила Анна Берк.

— Мисс Берк! — раздался резкий окрик.

Девушка моментально вскочила со своего места.

— О! Мисс Паркер, — засуетилась она как провинившаяся школьница. И, глядя сверху на Энтони, произнесла: — Это профессор Лансингтон, наш новый клиент.

Мисс Паркер широко улыбнулась.

— Мы от души приветствуем вас, профессор Лансингтон, — запела она. — Жаль, что я задержалась и не смогла разъяснить вам принципы работы нашего агентства. — Она острым взглядом пронзила мисс Берк. — Вы будете поражены, узнав о наших успехах. — Голос ее звенел от воодушевления.