Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 28

– Я Фин… – начала я.

– Ну конечно, я знаю, кто вы, и даже выразить не могу, какая для меня честь познакомиться с вами, доктор Финдридди!

Тут он отпустил мою руку и начал трясти руку Карсона.

– Когда КейДжей сообщила, что вы еще не вернулись, я не утерпел и поехал вам навстречу, – сказал он, быстро поднимая и опуская руку Карсона. – Финдридди и Карсон! Знаменитые исследователи планет! Просто не верится, что я жму вашу руку, доктор Карсон!

– А мне уж и подавно трудно себе это представить! – сказал Карсон.

– Простите, как вас зовут?

– Доктор Паркер, – ответил он и вновь потряс мою руку. – Доктор Финдридди, я читал все ваши…

– Фин, – перебила я. – А это Карсон. Нас на планете всего четверо, включая вас, так что без пышных титулов можно обойтись. А как нам называть вас? – Но он уже оставил мою руку в покое и уставился через плечо Карсона.

– Вон там… это Стена? – благоговейно спросил он, указывая на зазубрину у горизонта.

– Не-а, – ответила я. – Это нагорье Трех Лун. А Стена в двадцати кмах по ту сторону Языка.

– И во время экспедиции мы ее увидим?

– Угу. Чтобы добраться до неразведанной территории, надо будет перелезть через нее.

– Замечательно! Просто не терпится увидеть Стену и деревья серебрянки, – сказал он, косясь на ноги Карсона. – И обрыв, где Карсон потерял стопу.

– Откуда вам все это известно? – спросила я.

Он воззрился на нас с недоумением:

– Вы шутите? Кто же не знает Карсона и Финдридди? Вы же знаменитости! Доктор Финдридди, вы…

– Ф-и-н! – перебила я. – А как нам называть вас?

– Эвелин, – сказал он, переводя взгляд с меня на Карсона и обратно. Это английское имя. Мама у меня англичанка.

– И вы экзозоолог? – спросила я.

– Экзосоциозоолог. Моя специальность – секс.

– Тогда вам нужна КейДжей, – сказала я. – По этой части тут спец она.

– Я уже с ней познакомился. – Он заметно порозовел.

– А свое имя она вам уже сказала?

– Имя? – повторил он с недоумением.

– Как расшифровывается К.Д.? – Я обернулась к Карсону: – Она как будто утрачивает хватку.

Карсон меня проигнорировал, а сказал, глядя на Булта, который направился к джипу:

– Раз вы специалист по сексу, то не определите ли, к какому полу принадлежит Булт?

– Но я думал, что у бутери только два пола – мужской и женский…

– Так и есть, – ответил Карсон. – Только мы не знаем, кто есть кто.

– У них у всех причиндалы внутри тела, – пояснила я. – Не то что у КейДжей. Это…

– Кстати, а обед она приготовила? – поинтересовался Карсон. – Впрочем, это не важно, с такой скоростью мы доберемся туда только к утру.

– Э… Ах да, конечно! – расстроенно пробормотал Эвелин. – Вы же торопитесь вернуться в базовый лагерь. А я вас задерживаю! Но я просто ошалел от радости, что познакомился с вами.

Он зашагал к джипу. Булт скорчился над передним колесом, но при приближении Эвелина распрямил три ножных сустава.

– Ущерб эндемичной фауне, – сказал он. – Семьдесят пять.

– Я что-то нарушил? – спросил меня Эвелин.

– В здешних краях без этого никак не обойтись, – ответила я. – Булт, ты не можешь оштрафовать Эвелина за наезд на дорожника.

– Наезд… – повторил Эвелин, прыгнул в джип и под рев двигателя дал задний ход и съехал с дорожника.

– Я его не видел! – сказал он, вглядываясь в расплющенное бурое тело. Я не хотел его убивать! Честное слово, я…

– Дорожника, припарковав на нем джип, не убьешь, – сказала я, тыча в тварь носком сапога. – И даже не разбудишь.

Булт показал на следы шин:

– Нарушение поверхностной структуры почвы.





– Булт, штрафовать Эвелина ты не можешь, – сказала я. – Он не член экспедиции.

– Нарушение поверхностной структуры почвы, – ответил Булт, указывая на следы.

– Мне не стоило брать джип? – испуганно спросил Эвелин.

– Стоило, стоило! – Я ободряюще похлопала его по плечу. – Вы ведь теперь можете подвезти меня до дома. Карсон, возьми поводья моего пони, сказала я, открывая дверцу.

– И не подумаю тащиться с пони, пока ты будешь раскатывать в машинах, заявил Карсон. – С Эвелином поеду я, а пони поведешь ты.

– Нельзя ли нам всем вернуться в джипе? – расстроенно осведомился Эвелин. – Пони привяжем сзади.

– Джип на такой малой скорости заглохнет, – проворчал Карсон.

– А куда тебе торопиться, Карсон? – сказала я. – Вот меня ждут накладные, касательные и еще отчет о биноке, который ты потерял.

– Я потерял?! – Карсон вновь побагровел. – Да я же положил его…

Я забралась в джип и села.

– Член экспедиции, использующий колесный экипаж, – сказал Булт.

Мы обернулись к нему. Он стоял рядом с пони и говорил в журнал.

– Нарушение поверхностной структуры почвы.

Я вылезла из джипа и двинулась к Нему:

– Я же тебе объяснила, что штрафовать не члена экспедиции ты не можешь.

Булт посмотрел на меня:

– Неуважительный тон и манера держаться. – Он нацелил на меня выпрямленные фаланги пальцев. – Ты член, Кассхон член. Дасс, – сказал он на омерзительном ломаном наречии, которым пользуется, когда не штрафует.

Но смысл был абсолютно ясен: если кто-то из нас поедет назад с Эвелином, нас оштрафуют за пользование джипом в размере шести экспедиционных жалований, не говоря уж о неприятностях со Старшим Братцем.

– Вы экспедиция, дасс? – сказал Булт и протянул мне поводья своего пони.

– Да, – сказала я и взяла поводья.

Булт забрал журнал с седлокости, прыгнул в джип и сложился в сидячую позу.

– Мы ехай, – сказал он Эвелину. Тот вопросительно взглянул на меня.

– С вами поедет Булт, – сказала я. – А мы приведем пони.

– Это как же мы приведем трех, когда рядом они ходят только по двое? сказал Карсон. Я пропустила его слова мимо ушей.

– Увидимся в Кинге Десять. – Я хлопнула по крылу джипа.

– Ехай быссстро, – сказал Булт. Эв включил двигатель, помахал нам и обдал нас клубами пыли.

– Пожалуй, Фин, ты права относительно стажей, – пробурчал Карсон, раскашлявшись и хлопая шляпой по ноге. – Ничего, кроме хлопот. А мужского пола – тем более. И особенно если КейДжей добирается до них. В экспедиции половину времени мы будем слушать, как он ею бредит, а вторую половину тратить на то, чтобы мешать ему присваивать каждому овражку название Крис-Каньон!

– Не исключено, – сказала я, щурясь на пыльный шлейф джипа, который словно бы сворачивал вправо. – КейДжей упомянула, что Эвелин прибыл утром.

– Из чего следует, что у нее был в распоряжении почти целый день, чтобы пропеть ему свою песенку, – сказал он, беря поводья пони Булта. Тот заартачился и врыл лапы в землю. – И у нее будет еще по меньшей мере два часа, чтобы настропалить его еще больше, пока мы будем добираться туда с пони.

– Не исключено, – повторила я, все еще следя за пылью. – Но, по-моему, такой представительный мужчина, как Эв, может обратать любую бабенку, на которую положит глаз, ничего ради этого не делая, и заметь, он ведь не остался в Кинге Десять с КейДжей, а помчался встречать нас. Думается, он не так глуп, как кажется.

– То же самое ты сказала, когда в первый раз увидела Булта, – отрезал Карсон, дергая поводья. Пони дернул их обратно.

– И не ошиблась, верно? – сказала я, приходя ему на помощь. – Не то он бы сейчас мучился с пони, а мы бы уже подъезжали к Кингу Десять.

Я взяла поводья, а Карсон зашел сзади, чтобы толкать пони.

– Может быть, – сказал он. – Ну и что, если ему не терпелось познакомиться с нами? Как-никак мы – исследователи планет. Вселенские знаменитости!

Я тянула, он толкал, пони стоял как вкопанный.

– Да иди же, кляча тупоголовая! – буркнул Карсон, толкая изо всех сил. – Ты что, не знаешь, кто мы?

Пони задрал хвост и наложил кучу.

– Дерьмо мое! – охнул Карсон.

– Жаль, Эвелин нас сейчас не видит, – сказала я, закидывая поводья на плечо и таща пони. – Финдридди и Карсон, знаменитые исследователи!

Вдали справа от гряды пыль исчезла.