Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 28

Если бы он наклонился еще немного, то свалился бы с пони.

– Привал! – крикнула я Карсону с Бултом и натянула поводья. – Слезайте, Эв, – сказала я и спешилась. – Входить в камеры правилами запрещено, но можете заглянуть туда.

Он посмотрел вперед на Булта, который вытащил свой журнал и свирепо смотрел на нас.

– А штраф за следы?

– Пусть платит Карсон, – отозвалась я. – Булт его ни разу не штрафанул за двое суток. – Я направилась к камере и заглянула в дверь.

Собственно, это не двери, а дыры в середине стенки. И пола нет – стенки сходятся наподобие плоской полой скорлупы. На дне ее тут лежал пучок мельчаток, а в середину его был воткнут один из американских флажков, которые Булт приобрел две экспедиции тому назад.

– Ритуальное ухаживание, – сказала я, но Эв вглядывался в купольный потолок, проверяя, нет ли там гнезда.

– Есть несколько птиц, которые откладывают яйца в гнезда других видов. Панакит на Уолате, кукушки.

Мы пошли назад к пони. Начинал моросить дождь. Впереди Булт вытащил из сумки зонтик и раскрыл его. Карсон спешился и зашагал к нам.

– Фин, что ты затеваешь, черт дери? – спросил он, подходя.

– Устраиваю привал, – ответила я. – Мы сегодня еще ни разу не отдыхали.

– И не будем! Мы же наконец-то движемся на север! – Он ухватил Бестолочь под уздцы и дернул. – Эв, задержитесь. Поедете замыкающим, а Фин поедет со мной.

– Мне нравится ехать сзади, – сказала я.

– Придется потерпеть! – отрезал он и поволок моего пони вперед. Поедешь со мной. Булт, поезжай впереди. Мы с Фин поедем рядом.

Булт метнул в меня убийственный взгляд и зажег свой зонтик. Он пересек речку и поехал вдоль нее на запад.

– Пошевеливайся, – сказал Карсон, забираясь на своего пони. – Я хочу до темноты убраться подальше от этих гор.

– И ради этого я должна ехать с тобой? – сказала я, вскидывая ногу. Чтобы показать тебе, где север? Он вон там.

Я указала на север. В том направлении вставал крутой обрыв, а между ним и Кучипонями пролегла серовато-розовая равнина с разбросанными кое-где беловатыми и темными пятнами. Булт ехал наискось по равнине, все еще следуя руслу речки, и его пони оставлял глубокие следы в мягкой земле.

– Спасибо, – сказал Карсон. – Судя по твоему поведению, я не думал, что ты способна определить, где верх, где низ, а не то что север!

– Что, черт дери, это означает?

– А то, что с появлением Эвелина ты ни на что внимания не обращаешь за разговорами о брачных ритуалах. По-моему, вы должны были истощить все виды.

– Ничего, пока хватает, – огрызнулась я.

– Твоя обязанность – вести наблюдения, а не трепаться со стажами. На случай, если ты не заметила, так мы находимся на неразведанной территории, у нас нет аэроснимков, Булт опередил нас на полкма… – Он показал вперед.

Пони Булта пил из ручья. Дождь моросил по-прежнему, но Булт закрыл зонтик и сложил его.

– …и неизвестно, куда он направляется. Не исключено, что он заманивает нас в ловушку. Или будет водить кругами, пока провиант не кончится.

Я опять посмотрела на Булта. Он пересек речку и немного проехал вверх по течению. Его пони снова пил.

– Может, Вулфмейер вернулся и Булт ведет нас прямо к нему. А ты за все утро ни разу не взглянула на экран. Ты обязана анализировать подпочву, а не слушать, как дусик Эви распространяется на сексуальные темы.

– Ну, слушать его куда увлекательнее, чем слушать твои наставления, как я должна исполнять свои обязанности! – Я включила журнал и запросила анализ подпочвы. Впереди пони Булта снова остановился, чтобы напиться. Я посмотрела вниз по течению. Там, где берега были обрывистыми, обнаженные породы смахивали на аргиллит. – Отменить подпочвы, – скомандовала я журналу.

– Ты ни на что не обращаешь внимания, – говорил Карсон. – Ты потеряла бинок, ты потеряла выпрыгушку…

– Заткнись, – сказала я, глядя на обрыв, завершавший равнину по всей длине. Равнина имела легкий наклон в его сторону. – Рельеф, – скомандовала я. – Нет, рельеф отменить. – Я вгляделась в ближайшее беловатое пятно. Там, где на нем лежали капли дождя, его усеивали розовые рябинки.

– Ты должна была прятать выпрыгушку в своем сапоге. Если она попадется Булту…

– Заткнись, – сказала я. Пони Булта оставил отпечатки лап в серовато-бурой грязи глубиной около пятнадцати сантиметров. Те, что впереди, на дне потемнели.

– Если бы ты хоть на что-то обращала внимание, ты бы сообразила, что Вулфмейер… – говорил Карсон.

– Дерьмо мое! – воскликнула я. – Пылевая буря! – И нажала отключку. Дерьмо!

Карсон извернулся на седлокости, словно думал, что на него вот-вот с ревом налетит пылевой припадок, а потом извернулся назад и уставился на меня.





– Подпочву, – сказала я терминалу, указывая на следы пони. – Без фиксации и записи.

Карсон уставился на следы:

– Все отключено?

– Да, – ответила я, на всякий случай проверяя камеры.

– Анализируешь подпочву?

– Незачем, – ответила я, обводя рукой равнину. – Она прямо сверху. Дерьмо, дерьмо, дерьмо!

– Что случилось? – спросил, подъезжая, Эвелин.

– Я знал, что он что-то затеял. – Карсон глядел на Булта, который спешился и сидел на корточках у темного пятна. – Говорил же я тебе, что он заведет нас в ловушку.

– Но в чем дело? – Эв вытащил нож. – Кусаки?

– Нет. Два последних идиота, – сказал Карсон. – Журнал был включен?

– Само собой, – рявкнула я. – Неразведанная территория. Рельеф, без фиксации и записи, – сказала я, зная, что всего не спрячешь. Обрыв, подпирающий наклонную равнину. Аргиллит. Соль. Выходы на поверхность. Классическая антиклиналь. Прямо как на голо Вулфмейера. Дерьмо, дерьмо, дерьмо.

– Но в чем же дело? – сказал Эвелин.

На экране появился рельеф.

– Подпочвенные слои, – сказала я.

– Нахтгх! – крикнул Булт.

Я поглядела на него. Он поднял зонтик и указывал им на обрыв.

– Двурушник, – сказал Карсон. – Куда он собрался вести нас теперь?

– Надо выбираться отсюда, – сказала я, сканируя подпочву. Оказалось даже хуже, чем я думала. Месторождение со стороной в пятнадцать кмов, а мы – на самой середке.

– Он хочет, чтобы мы пошли за ним, – сказал Карсон. – Наверное, задумал показать нам фонтан. Надо выбираться отсюда.

– Знаю. – Я сканировала подпочву. Соляной купол тянулся вдоль всего обрыва и до подножия Кучипоней.

– Что будем делать? – спросил Карсон. – Вернемся к Стене?

Я помотала головой. Единственный надежный путь отсюда был тот, которым мы сюда попали, но пони назад по своим следам не пойдут, а анализ подпочвы показывал еще один разлом к югу от речки. Если поедем наискось, то почти наверное наткнемся на выход, а двигаться на север тем более не следовало.

– Расстояния, – сказала я. – Без фиксации и записи.

– Мы не можем отключиться на весь день, – сказал Карсон. – КейДжей уже что-то подозревает.

– З-н-а-ю, – сказала я и в отчаянии уставилась на карту. Двинуться на запад мы не могли – слишком далеко, и анализ подпочвы указывал на выходы в том направлении. – Придется повернуть на юг, – сказала я, кивая на подножие Кучипоней. – Необходимо подняться на этот отрог, чтобы оказаться над платформой.

– Ты уверена? – Карсон подошел взглянуть на экран.

– Уверена. Гипс. Он часто сопутствует антиклиналям. Дерьмо, дерьмо, дерьмо.

– А потом что? Взбираться на Кучипони в такую погоду? – Он ткнул в нависшие тучи.

– Но нам надо убираться отсюда. Мы не можем тут оставаться. И любой другой путь приведет нас прямехонько в Оклахому.

– Ну ладно, – сказал он, садясь на своего пони. – Давайте, Эв, пошевеливайтесь!

– А Булта мы не подождем?

– Дерьмо мое, нет. Он и так навлек на нас достаточно неприятностей. Пусть сам выбирается как знает. Чертов Вулфмейер! Ты впереди, – сказал он мне. – А мы за тобой.

– Только совсем близко, – потребовала я. – И орите, если я чего-то не замечу.

Например, антиклиналь. Например, нефтяное месторождение.