Страница 12 из 25
— У меня есть кузен, босс…
— Я так и предполагал, с кузенами все ясно. Мне нужен подробный план замка и парка Мао. Достань карту. Не жалей денег, пообещай твоему кузену, что мы хорошо ему заплатим, чтобы он держал рот на замке после того, как нам поможет.
— Конечно, босс, — закивал Чарли, — я все сделаю.
— Возьми машину. Кстати, ты заправил горючим джонку после того, как вернулся из Макао?
— Нет, босс.
— Сделай это немедленно. Джонка может нам понадобиться уже сегодня.
— Хорошо, босс, — он встревожился, — похоже, у нас опять крупные неприятности, босс?
— Можно так сказать, Чарли.
Перед тем как уехать, он приготовил мне ленч. После его отъезда я разобрал «бреду», почистил, смазал и собрал снова. Чарли принес к ней четыре магазина патронов. Конечно, для той работенки, что мне предстояла, я предпочел бы «томми», зато «бреда» чуть полегче. Я опять завернул ее в мешковину и задвинул под диван.
В дверь позвонили, когда я отмывал руки от машинного масла. Я открыл. Мимо меня в холл протиснулась рыжая Сэди с чемоданом и проследовала в дом с независимым видом. Пока я ее догонял, она уже проникла в гостевую комнату, которую занимала Тэсс, и поставила чемодан на пол.
— Не так шикарно, как в «Оксидентале», — небрежно заметила она, зажигая сигарету, — но вполне терпимо.
— Послушай, Сэди, — возмутился я, — о чем это ты?
— Об этой комнате, разумеется.
— Почему тебя заинтересовала моя комната?
— Потому, что я собираюсь в ней жить, — она насмешливо прищурилась на меня, — ты не очень-то догадлив.
— Кто тебя надоумил?
— Курт, — коротко ответила она, — он едет в Макао, потому что ты его убедил, но он не был бы Куртом фон Нагелем, если бы доверился кому-то без оглядки. Чтобы ты его не одурачил, он велел мне переселиться сюда и приглядывать за тобой. — И, мило улыбнувшись, она открыла сумочку и достала аккуратный автоматический пистолет. — Не надо возражать, Кэйн. Я останусь здесь до возвращения Курта из Макао. — Дуло пистолета уставилось мне в грудь. — Я умею пользоваться этой игрушкой и, если придется, с огромным удовольствием всажу в тебя пулю.
— А с пулеметом ты могла бы справиться?
Она широко раскрыла глаза от удивления.
— При чем тут пулемет?
— При том, что мы будем с тобой связаны теперь одной веревочкой и он может тебе понадобиться.
Глава 8
Чарли вернулся только к вечеру. Я провел весь день, лениво развалясь в кресле, что предполагало отдых, но вовсе таковым не являлось из-за Сэди Грин. По-видимому, она тоже решила отдохнуть и улеглась на диване в гостиной с модным журналом, выбрав самый простой способ борьбы с жарой и влажностью, а именно — сведя одежду к минимуму. Это больше всего раздражало меня.
Каждый раз, поднимая глаза, я натыкался взглядом на раскинувшуюся во всем великолепии Сэди, в одном лишь бикини, состоявшем из двух узеньких полосок, предназначенных, по-видимому, для прикрытия ее роскошных форм. С не меньшим эффектом можно было бы использовать целлофан вместо клетки для тигра-людоеда. Ничего удивительного, что ее вид так действовал мне на нервы.
Войдя в гостиную, Чарли так и замер, сделав продолжительную стойку при виде Сэди. Если Тэсс лишь подвергла сомнению его суеверную теорию о белых людях, то Сэди просто вышвырнула эту теорию за борт.
— Как дела? — вывел я его из транса.
— Все в порядке, босс.
Он наконец отвел взгляд от Сэди и вопросительно взглянул на меня.
— Ничего, говори. У нас нет секретов от мисс Грин. Разве можно не доверять рыжей испанке, которая без ума от боя быков!
— Заткнись! — оторвав взор от страницы, лениво процедила «испанка», после чего продолжила свое занятие.
— Я заправил бак на джонке, босс. И достал динамит. Десять патронов. Они на кухне.
— Молодец! — похвалил я. — А как дела с картой, раздобыл и ее?
— Вот она. — Он достал из кармана сложенный лист бумаги и развернул на столе.
Подойдя ближе, я секунд тридцать пытался понять, что там изображено. Потом в изнеможении закрыл глаза.
— Ты можешь объяснить все это? — с надеждой спросил я, немного приходя в себя.
— Могу, — пообещал он охотно. — Это — стены, видите?
— Ну, их я тоже заметил. — Я опять взглянул на путаницу линий и иероглифов. — А это что? — ткнул я в большой квадрат в центре.
— Статуя, босс, — с готовностью пояснил Чарли.
— Великолепно! — простонал я.
К тому времени, когда он закончил объяснение, у меня не наступило ни малейшего прояснения.
Телефонный звонок отвлек меня от печальной действительности.
— Говорит Стэндиш, — раздался в трубке ненавистный голос, — старик попросил меня связаться с вами и передать, что приглашает вас сегодня на ужин. Можно сказать, настаивает, чтобы вы пришли.
— Что-нибудь стряслось?
— Я сам лишь догадываюсь. Но кажется, он сильно чем-то расстроен. Приходите, если не хотите, чтобы случилось несчастье с мисс Донован.
— Я приду. В какое время?
— Шесть тридцать. Лучше наденьте смокинг, если в вашем гардеробе таковой найдется. Старик обожает формальности.
— Одолжу у своего слуги, не волнуйтесь.
Подняв повыше трубку, я с треском опустил ее на рычаг. Впрочем, резкий щелчок наверняка не обеспокоил слух Стэндиша, его барабанные перепонки, вероятно, пострадали в тот день, когда его выпроваживали из полка под оглушительную барабанную дробь.
Сэди смотрела на меня с любопытством.
— Куда ты отправляешься в шесть тридцать?
— Приглашен на ужин к Мао.
— Я поеду с тобой.
— Но он пригласил меня одного. Так что извини!
— Это не имеет значения, я все равно поеду! — заявила она самым решительным тоном.
Чарли, вдруг застеснявшись, выскользнул из гостиной, оставив нас вдвоем.
Я уже открыл рот, чтобы с ней поспорить, но передумал.
— Ладно, — кивнул я примирительно, — поедем, если хочешь.
— Ты не против? — Она смотрела подозрительно.
— Какой смысл спорить с рыжими? Разве их переубедишь?
— Рада за тебя. Наконец ты проявил благоразумие. — И она опять уткнулась в журнал.
Я снова сел в кресло и закурил. Посидел минут десять, потом нехотя поднялся. Она тут же испытующе уставилась на меня.
— Пойду к себе в комнату, — ответил я на ее немой вопрос. — Хочешь со мной? — И я окинул ее оценивающим взглядом. — В таком костюме будешь у меня желанной гостьей.
— Не строй из себя умника! — холодно отрезала она.
Я побрел на кухню, где Чарли перебирал и промывал листья салата. Около чашки с омаром на кухонном столе лежали десять динамитных патронов.
— Чарли? — тихо позвал я.
— Босс?
— Мисс Грин заняла комнату мисс Тэсс. Сейчас ты влезешь туда через окно, соберешь все ее вещи в чемодан и спрячешь в саду. Но так, чтобы она не нашла.
— Зачем, босс?
— Ты сможешь это сделать?
— Смогу, босс. Но что за идея?
— Если она рискнет отправиться на ужин к Мао в бикини, что ж… пусть едет.
Чарли расплылся в улыбке.
— Я все понял, босс.
— После этого отнеси «бреду» и динамит в машину и положи на заднее сиденье.
— Хорошо, босс.
— Может быть, нам сегодня вечером предстоит прогулка в Макао на джонке. Жди меня и будь готов отправиться туда в любой момент.
Я пошел к себе, достал вечерний костюм и все полагавшиеся к нему детали, принял душ и переоделся.
Без четверти шесть я появился во всем параде в гостиной. Сэди удивленно на меня посмотрела.
— Ты уже собрался? Я и не знала, что столько времени.
— Времени у нас полно.
— Тогда я бегу переодеваться.
Я налил себе виски и только успел сделать глоток, как раздался ее крик. Через пару секунд она ворвалась в гостиную.
— Мои вещи, — в ужасе выговорила она, — они исчезли!
— Как исчезли? Куда?
— Откуда я знаю? — Она так сильно топнула об пол босой ногой, что поморщилась от боли. — Это ты их спрятал!
— Не будь дурой! Я и близко не подходил к твоей комнате! Ты, наверно, оставила открытым окно?
//