Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 22

«Какие мысли таились в ее хорошенькой головке? Что толкнуло Натали на этот шаг?» С одной стороны, Дэвид как мужчина был польщен. С другой — поведение молодой женщины оставило у него горький привкус. «Может быть, она всегда покоряет мужчин таким способом?» — подумал Дэвид.

Только на рассвете он забылся тревожным сном. Разбудил его крик Тобби.

— Она ушла, папа, ушла! — взволнованно повторял мальчуган. — Папа, ты слышишь, она ушла! — Тобби потянул с силой за край простыни и, когда это не помогло, стал трясти отца.

Дэвид резко приподнялся в постели.

— Что случилось, Тобби? — Ничего не понимая, он смотрел на сына, который с горящими щеками стоял около кровати.

— Она ушла, папа, — в нетерпении повторил мальчик. — Ты что, не понял? Комната пуста, и вещей ее нет.

До Дэвида начал медленно доходить смысл слов Тобби.

— Ты хочешь сказать, что Натали ушла?

— Да, папа, вставай, мы должны ее найти. Может быть, с ней что-нибудь случилось!

Дэвид сделал знак сыну, чтобы тот подошел ближе.

— Садись, сынок, — произнес он с любовью в голосе и обнял мальчика. — Может, это и к лучшему. Подумай, мы наверняка привыкли бы к Натали и она к нам. Видимо, она боялась этого и ушла, потому что хотела быть свободной.

Тобби энергично покачал головой.

— Нет, папа, Натали никогда бы не ушла, не попрощавшись со мной. Что-то случилось. Может быть, ее обнаружила тетя Бетти! — Мальчик испуганно вздрогнул.

Заметив, что сын еле сдерживает слезы, Дэвид разозлился на Натали.

— Мой дорогой, — сказал он, ласково погладив сына по щеке, — тебе наверняка придется нередко разочаровываться в людях, которых ты любишь. Научись принимать это как должное.

— Но я не хочу принимать это как должное, — запротестовал Тобби. — Я люблю Натали, и она любит меня, уверен. Пожалуйста, папа, мы должны ее найти и вернуть.

— Но где же нам ее искать? Может быть, она уже далеко, — попытался успокоить сына Дэвид.

— Я знаю, где она, — настаивал на своем Тобби.

— Откуда ты это можешь знать? — удивился Дэвид.

— Мне точно известно, — воскликнул мальчик. — Быстрее одевайся, папа, и мы приведем ее назад. — И прежде чем отец успел что-нибудь сказать. Тобби исчез.

Дэвид выскочил из постели. Он не мог отказать сыну в просьбе и решил тотчас же отправиться вместе с ним на поиски Натали. Хотя, с его точки зрения, шансы на успех были невелики.

Через несколько минут Тобби — уже полностью одетый — появился снова.

Дэвид быстро натянул джинсы и свитер. Тобби, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, торопил отца. Дэвид не успел даже надеть носки. На лестнице, ведущей в холл, ему удалось натянуть один, а когда он принялся за второй носок, неожиданно возникла Элизабет. Ничего не понимая, она смотрела на Дэвида во все глаза.

— Что все это значит? — удивленно спросила Элизабет.

Тобби прижался к отцу. Внезапное появление тетки испугало его. Дэвид немного смутился. Отец и сын посмотрели друг на друга как заговорщики, затем Дэвид быстро проговорил:

— Мы с Тобби решили с сегодняшнего дня заниматься по утрам спортом. Будем бегать трусцой. И, кроме того, нужно прогулять собаку, — добавил он, неуверенно улыбнувшись, и потянул Тобби мимо Элизабет, которая, похоже, не поверила в такое объяснение.

Тобби привел Сэма из коридора возле кухни, где он обычно спал ночью, и все трое вышли на улицу.

— Спасибо, — поблагодарил Тобби отца и посмотрел на него преданными глазами.

— За что? — удивился Дэвид.

— За то, что ты не выдал нас тете Элизабет, — ответил мальчик.

— Я обманул ее, а это мне совсем не нравится, — серьезно произнес Дэвид. — Ты ведь знаешь, что нужно всегда быть честным.

— Да, папа, я знаю. Но если тетя Бетти сама так себя поставила. — Тобби надулся. — Если бы она была в курсе, то вряд ли бы поняла, почему мы хотим вернуть Натали.

— Боюсь, что ты прав, сынок, — вздохнул Дэвид и поспешил к гаражу.

Тобби уверенно направлял отца в сторону Центрального парка. Они припарковали машину в боковой улице и остаток пути прошли пешком. Этим ноябрьским утром в Нью-Йорке было очень холодно. Дэвид поежился. В спешке он не успел надеть куртку.





— И ты уверен, что мы найдем здесь Натали? — спросил он. В душе Дэвид считал всю эту затею просто абсурдной, хотя волновался не меньше сына. Он даже поймал себя на мысли, что ему хочется найти Натали.

— Сэм, беги и ищи Натали, — приказал мальчик и спустил пса с поводка. — Теперь нам только нужно идти за ним.

Редкие прохожие не обращали внимания на троицу. Они были слишком заняты своими делами и мыслями о предстоящем дне.

Тобби все больше волновался. Не подвел ли его инстинкт? Мальчик замедлил шаги. За следующим поворотом та самая скамейка. А что, если он ошибся и Натали там не будет? Тобби внезапно охватил страх.

— Что случилось? Почему ты остановился? — спросил Дэвид. — А где Сэм?

«Ну, конечно, — решил Тобби. — Сэм — умный пес и наверняка нашел скамейку. Но куда же он делся?» В отчаянии мальчик закричал:

— Сэм! Сэм, где ты?

В ответ раздался глухой лай, и лицо Тобби просветлело.

— Сэм нашел ее! — в волнении воскликнул он и со всех ног бросился вперед.

Дэвид, который соображал не так быстро, последовал за ним. Миновав поворот, он увидел сцену, которую вряд ли когда-нибудь забудет.

На скамейке сидела Натали. Сэм положил обе передние лапы ей на колени, словно опасаясь, что Натали убежит. А радостный Тобби бросается девушке на шею… Дэвид замер на месте. Внезапно кольнуло сердце: он почувствовал себя здесь лишним. Было очевидно, что Тобби очень полюбил Натали. Дэвид уже собирался повернуться и уйти, когда его позвал Тобби:

— Папа, иди скорее, мы ее нашли!

Дэвид медленно подошел к скамейке. Ему не хотелось разочаровывать сына. Неожиданно у него снова появилось то особенное чувство, которое он испытал вчера ночью, увидев девушку в своей комнате.

— Сэм не пустил меня… — смущенно начала Натали, не глядя Дэвиду в глаза.

— Умный пес, — похвалил Тобби, ласково потрепав его. Мальчик, казалось, не ощущал напряжения, возникшего между взрослыми. Он был бесконечно рад, что они нашли Натали. — Ты должна вернуться с нами, Натали. На улице сейчас очень холодно. И ты можешь подхватить насморк, если останешься здесь, на скамейке.

— Тобби, я… — пробормотала Натали, не зная, как сказать мальчику, что она не собирается возвращаться.

Дэвид мгновенно оценил ситуацию.

— Пожалуйста, не огорчайте Тобби. Не отказывайтесь от приглашения. Гости моего сына и мои гости.

— Нет, так не пойдет. — Натали покачала головой.

— А, ты имеешь в виду тетю Бетти? — включился в разговор Тобби. — Не беспокойся, мы поместим тебя в домик для гостей. Тетя Бетти там почти никогда не бывает.

— Но Тобби, вы же не можете вечно скрывать меня от тети Бетти, — возразила девушка.

— Тогда мы все ей скажем, — решил мальчик.

— О, Тобби! — Натали взяла его за руки и посмотрела в глаза. — У тебя будут неприятности. А я не хочу стать причиной для ссор в вашей семье. Лучше вернусь домой, к своим. Моя прогулка и так слишком затянулась.

— Но… но у тебя дома, кажется, никто не переживает из-за твоего отсутствия! — На глазах у Тобби появились слезы. — Иначе они давно бы стали тебя искать.

— Тобби, — попробовал его успокоить Дэвид. — Ты же не можешь силой заставить Натали вернуться к нам. Она сама должна принять решение.

— Пожалуйста, Натали. — У Тобби были такие умоляющие глаза, что сердце у девушки сжалось.

— Если ваше решение зависит от меня, — вмешался Дэвид и внимательно посмотрел на Натали, — то я говорю вам: добро пожаловать!

Натали бросила на Дэвида взгляд из-под длинных темных ресниц.

— Хорошо. Я останусь у вас еще на несколько дней, — согласилась она.

— Это великолепно! — Тобби бросился к ней с объятиями. Он был просто вне себя от радости.

— Нам пора ехать, тебе ведь нужно в школу, — напомнил Дэвид.

— О, эта идиотская школа! А можно я сегодня прогуляю, ведь у нас Натали?