Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 153 из 207



Это внезапное появление потрясло всех. Девушки, взвизгивая от страха, столпились в дальнем углу. Но Адриенна не сдвинулась с места, словно не испытывала ни малейшего страха. Однако страшное предчувствие вдруг охватило ее — неужели сейчас она узнает о Марселе что‑то ужасное? И этот странный, тщательно замаскированный незнакомец — не черный ли вестник, принесший страшную новость?

Но Адриенна, несмотря на молодость, обладала завидным мужеством и выдержкой — пережитые страдания и тревоги закалили ее. Другие девушки по–прежнему не могли совладать со своим страхом и, дрожа, прижимались друг к другу.

Адриенна стояла совершенно спокойно, пристально глядя на таинственного незнакомца. А тот, сделав еще шаг, остановился и, вынув из складок плаща бумагу, протянул Адриенне.

— От Марселя! Письмо от Марселя! — воскликнула девушка, чуть ли не выхватив протянутую ей бумагу.

Незнакомец молча поклонился.

— От моего Марселя! Он жив! О, Боже, какое счастье! — восторженно повторяла Адриенна, прижимая письмо к сердцу.

Человек в маске, казалось, хотел приблизиться к девушке, но, постояв в раздумье, повернулся и направился к выходу.

— Примите мою благодарность, кто бы вы ни были! — громко сказала вслед ему Адриенна, едва сдерживая радостные слезы. — Вы вернули мне спокойствие и надежду. Благослови вас Бог!

Незнакомец обернулся, еще раз молча поклонился и вышел, закрыв за собой дверь.

Девушки приободрились и оживленно защебетали. Адриенна же, подняв глаза к небу, осыпала письмо горячими поцелуями.

Девушки окружили ее, засыпав вопросами:

— Кто это был?

— Ты узнала его?

— Что за письмо он принес?

Потом одна из них, передернув плечами, проговорила:

— Какой он страшный! Я бы, наверное, умерла, если бы встретила его на улице. На нем была черная маска или мне показалось? Зачем ему маска? Может быть, он злодей, который прячет лицо, чтобы его не узнали?

Адриенна наконец встрепенулась и ответила:

— Нет, это не злодей. Такой человек не может быть злодеем. Он принес мне письмо от моего Марселя!

— От твоего Марселя? Ах, какая у тебя сегодня радость! Как славно иметь такого жениха! — наперебой защебетали девушки. — Но почему ты не прочитаешь, что он тебе пишет? Читай вслух, мы тоже хотим послушать, Адриенна!

Адриенна достала из стенного шкафчика толстую свечу, зажгла ее и, распечатав письмо, медленно и раздельно прочитала:

«Дорогая моя Адриенна! Пусть эти строки послужат тебе доказательством того, что я жив и, помня о тебе, сохраняю в своем сердце верную и преданную привязанность. Не унывай и не огорчайся, что, может быть, не скоро удастся нам увидеться. Ожидай терпеливо. Я обязательно приеду!»

— Ах, этот человек тебя очень любит! — дружно решили девушки, когда Адриенна умолкла, перечитывая письмо уже про себя. — Тебе можно только позавидовать, Адриенна.

Через некоторое время, когда совсем стемнело, девушки, попрощавшись, разошлись по домам. И тут наконец появилась старая тетушка, отсутствовавшая довольно долго по каким‑то своим делам. Она сразу заметила перемену в Адриенне, но не успела ничего спросить, как та радостно вскричала:

— Он жив, милая, добрая тетушка, мой Марсель жив! Он вернется ко мне! Я снова его увижу! Вот его письмо.

Старушка перекрестилась и обрадованно проговорила:

— Слава Святой Деве за это радостное известие! — И, снова перекрестившись, добавила: — И дай Бог, чтобы он возвратился поскорей!



А Адриенна подхватила:

— О, тетушка, теперь я снова надеюсь на лучшее, теперь я терпеливо перенесу все, что мне суждено перенести, лишь бы он вернулся живым и невредимым!

V. ИНОЗЕМНЫЙ НАБОБ

Король ясно выразил желание увидеть при дворе несметно богатого и таинственного чужестранца, который называл себя маркизом Спартиненто. А это означало, что и любопытство придворных скоро будет удовлетворено.

Смерть герцогини де Рубимон прошла почти незамеченной среди новых впечатлений, слухов и предположений, возбужденных рассказами, а вернее россказнями и небылицами о жизни и поступках чужестранца. И через несколько дней никто уже не вспоминал о герцогине — все были заняты маркизом.

Кавалер Бенутти явился к маршалу Ришелье и обстоятельно переговорил с ним о времени и порядке предстоящей аудиенции для маркиза.

На следующий вечер был назначен приём в Малом Трианонском дворце. Там должен был собраться только узкий, интимный кружок наиболее близких к королю особ.

Маркиза де Помпадур вела себя довольно таинственно, пока наконец не собралось все общество и не прибыл сам король.

— Я приготовила вам сегодня, ваше величество, особенный сюрприз, — обратилась она к королю с улыбкой. — Но не только вам, но и всем присутствующим. Надеюсь, мой сюрприз покажется интересным.

— О, маркиза, — не выдержала госпожа д'Эстрад, — вы всегда умеете разжечь любопытство. Вот и сейчас я просто сгораю от нетерпения!

— Что ж, послушаем, — сказал король. — Что за сюрприз?

— Сейчас синьор Бенутти расскажет нам, что случилось вчера в Париже, — пояснила маркиза и кивнула неаполитанскому послу: — Прошу вас, синьор.

Все взгляды с интересом обратились на неаполитанца. Он встал со своего места, любезно улыбаясь, и начал:

— Это страшное и таинственное происшествие… К сожалению, я сам его не в состоянии объяснить. Я просто расскажу о том, что случилось… — Все затаили дыхание, а посол продолжал: — Вчера вечером я был у господина маркиза Спартиненто, о богатстве и роскоши которого сплетничают во всех парижских салонах. Маркиз оказался весьма любезным собеседником. Заметно, что он весьма опытен и объездил чуть ли не весь свет.

Герцог де Бофор, сидевший между королем и маршалом Ришелье, почему‑то насторожился и стал слушать внимательнее.

Впрочем, не менее внимательно ловили каждое слово посла и маршал д'Эстре, герцог Шуазель, граф д'Аржансон и камергер де Турильон. Дамы тоже следили за рассказом посла со все возраставшим интересом. Тот продолжал:

— Маркиз Спартиненто пригласил меня на прогулку верхом, и мы поехали в Венсенн. Маркиз гарцевал на арабской лошади редкой красоты и, когда я выразил свое восхищение, сообщил мне, что он привез с собой в Париж шестерку коней этой благороднейшей породы, чтобы в знак глубочайшего почтения подарить их его величеству королю, если ему будет оказана милость принять этот подарок. Когда уже начало темнеть, мы возвращались из Венсенна. И, уже приближаясь к Бастилии, вдруг увидели страшное видение. Я заметил его первым. На краю крепостного рва стояла женщина в длинном белом платье с лицом, скрытым черной вуалью. Вдруг она покачнулась, словно у нее закружилась голова, и через мгновение рухнула на землю. В эту секунду маркиз тоже заметил падающую незнакомку и, вскрикнув: «Привидение Бастилии!» — натянул повод, чтобы остановить скачущую во весь опор лошадь. Я последовал его примеру. Но когда нам наконец удалось повернуть, чтобы убедиться, что глаза нас не обманули, таинственная особа исчезла самым загадочным образом. Хотя деваться ей было некуда, и оба мы ясно успели увидеть, что она просто упала на землю.

Первым нарушил воцарившееся молчание герцог де Бофор. Он с нескрываемым недоумением и даже подозрением спросил:

— Как могло случиться, что этому неизвестно откуда взявшемуся набобу знакомо явление, которое называют «привидением Бастилии»?

— В самом деле, откуда он мог это знать? — разделил сомнение Бофора маршал Ришелье.

Кавалер Бенутти пожал плечами:

— На это я, конечно, ничего не могу ответить. Проще всего об этом спросить самого маркиза при удобном случае, который, надеюсь, скоро представится.

И в эту минуту из‑за плотно зашторенных окон донесся шум. Он быстро приближался. Послышались громкие возгласы и гул голосов.

Разговор в салоне невольно смолк. Всех охватило странное предчувствие, на многих лицах отразился явный испуг.

Маркиза Помпадур поднялась со своего места. Маршал Ришелье и камергер де Турильон бросились к дверям. Король прислушивался к приближающемуся шуму, потом подошел к окну и, отодвинув штору, распахнул его.