Страница 13 из 99
— Ошибаешься, кореш! — небрежно возразил он. — Может, он там и был, но сейчас его уже нет, пока мы тут разъезжали.
— Надеюсь, тебе хорошо заплатили… Это долго, знаешь, пятнадцать лет в Синг-Синге.
— Плата хорошая, — с удовлетворением ответил он. — Это выгодное дельце, Бойд, я такого десять лет дожидался. И теперь не промахнусь…
— Многие так говорили.
— Десять лет гнусной работы… Разыгрывать детектива в крысиной норе перед клиентами, которые чувствуют себя как дома, едва переступят твой порог! При удаче мне причиталось сотни по две в неделю, другой раз едва хватало на арендную плату. А ведь плохих дней гораздо больше, чем хороших, и человек стареет… И вот откуда ни возьмись — бэмс! Крупный куш. Удачный ход — и ты в порядке. Можно отчаливать — на всю оставшуюся жизнь хватит! Такие вот дела, Бойд, и кончай болтать про трупы. Будь их хоть в шесть раз больше, мне плевать, знать ничего не желаю.
— Да, видно, тяжелая у тебя жизнь была… Удивительно, как это ты столько протянул?
— Поезжай через ворота, — холодно ответил он, — на полдороге к дому выключи мотор, пусть идет накатом, пока я не велю тебе остановиться, и не забудь выключить фары.
Я так и сделал: на полдороге к дому я выключил мотор и фары. Машина проехала еще пятьдесят ярдов, и Толвар дал команду остановиться.
— А теперь ложись на сиденье.
— Послушай, ты…
— Хочешь, чтобы я тебя треснул?
Я растянулся на сиденье. Прошла минута. Я слышал, как кто-то открыл багажник, раздался глухой стук, и багажник снова с треском закрыли. Дверцы не открывались, значит, Толвар по-прежнему тут, багажник открывал кто-то другой.
— Все в порядке, можешь сесть. Разворачивайся, но не включай фар. — С этими словами Толвар снова прижал револьвер к моему затылку. — Ну, Бойд, пошевеливайся, я спать хочу.
Я выполнил приказание и доехал до ворот. Задняя дверца хлопнула, и секундой позже Толвар возник у окна с моей стороны, направив на меня револьвер.
— Спасибо за прогулку, парень! — сказал он. — Помог мне одолеть бессонницу.
— Ну, что еще? Спеть тебе колыбельную?
— Делай что хочешь, парень, — великодушно объявил он. — Возвращайся в Нью-Йорк, поезжай в Калифорнию, мне плевать.
— Я-то уеду… — медленно проговорил я. — А к чему была вся эта чушь про последний час?
— А для смеху. Вроде твоей бредовой выдумки насчет трупа, который здесь зарыт. У тебя богатое воображение, Бойд, но вот доносить не надо было!
— Спасибо за совет.
— Чтоб ты им подавился! — нетерпеливо рявкнул он. — Думаешь, я собираюсь провести здесь всю ночь?
— Сейчас уеду, только закурю.
— Ты что, не можешь вести машину одной рукой?
— Всего пять секунд, — настаивал я.
Медленно достал из кармана сигареты, не торопясь выбрал одну. Толвар раздражал меня: он считал меня тупицей, не способным понять, куда он клонит.
Они подождали, пока вернулась Сильвия, и Толвар заставил меня отъехать. За это время они вырыли труп, и, когда мы вернулись, один из них сунул его в мой багажник. Как только я тронусь с места, Толвар прикончит меня. Он предпочитал, чтобы я немного отъехал, потому что так было бы меньше риска. Им оставалось лишь вызвать полицию и рассказать, что, услышав шум, они вышли, увидели меня удирающим, приняли за грабителя и застрелили.
Полицейские увидят очевидную картину: свежевскопанную землю в свинарнике и труп в моем багажнике. Я выступал в роли человека, прибывшего, чтобы избавиться от улик. И теперь, давая мне возможность уехать, Толвар обеспечивал свой тыл. Если бы он сначала убил меня и оставил в машине, то рисковал пропустить некоторые детали, которые могли бы броситься в глаза профессионалам. В то время как, стреляя по движущейся машине, действовал наверняка.
Я закурил свою сигарету, глубоко затянулся.
Убирайся отсюда, пока я не передумал! — злобно бросил мне Толвар. — Очень хочется испортить тебе портрет.
Я бросил спичку через окно и включил мотор.
— Пока, недотепа! — усмехнулся Толвар.
Я дал задний ход, до отказа нажав на педаль газа, и машина резко рванула назад. Одновременно я врубил фары. Машина проехала футов пятьдесят, прежде чем я тормознул и переключил на передний.
Толвар был ослеплен фарами, я поймал его врасплох. Он старался повернуться так, чтобы выйти из потока света и убраться с дороги. И тогда я снова нажал на акселератор, и машина рванулась вперед, прямо на Толвара. Он поднял левую руку, чтобы прикрыть глаза, а правой прицелился.
Я жал ногой на педаль газа, отлично понимая, что мне не удастся добраться до него раньше выстрела. В течение секунды, которая длилась целую вечность, я задавал себе вопрос: увижу ли я разлетающиеся осколки ветрового стекла прежде, чем пуля войдет в мою голову?
Но Толвар не выстрелил, — он, видно, принимал меня за полного идиота. Думал, что я только стремился поскорее выбраться на шоссе.
Удар, крик, — глухой шум, темная масса взлетела в воздух. Я ударил по тормозам, выворачивая руль. Машина со скрежетом покрышек, дрожа, остановилась напротив дома. Не выключая мотор и фары, я оглянулся.
Позади я увидел бесформенную массу. И еще какое-то движение за пределами круга света. Я тут же выпрыгнул из машины.
Вблизи Толвар напоминал сломанную куклу, годную лишь для помойки. Помимо прочих повреждений у него была свернута шея. Вид малоприятный, но сейчас было не время предаваться эмоциям. Все, что я хотел, это вернуть свой «магнум». Его собственное оружие должно было отлететь неизвестно куда в момент столкновения. Я расстегнул его пиджак и провел руками вдоль тела — ничего! Но ведь не засунешь «магнум» в ботинок или носок — его просто не было.
Раздался выстрел, и пуля ударилась в землю дюймах в шести от головы Толвара. Мне ничего не оставалось, как зигзагами кинуться к машине. Прогремели еще два выстрела, и одна пуля пролетела совсем близко, так что мы чуть не поцеловались.
Теперь рвануть с места, фары погасить — может, это на секунду собьет с толку стрелка. Сразу крутой поворот. Машина чуть не встала на нос, а я весь покрылся гусиной кожей, и вот ворота остались позади. Я помчался по шоссе к Провиденсу.
Немного позже я едва не перевернулся на крутом повороте. Когда я посмотрел на спидометр, он показывал сто тридцать. Я сбросил скорость и остаток пути шел на шестидесяти, как и полагается законопослушному гражданину.
Без пяти пять я припарковался у отеля. Если кто-нибудь и заслужил спокойный сон, то это был я! Выходя из машины, я бросил взгляд на заднее сиденье — и что же я увидел? Мой «магнум».
По всей вероятности, когда Толвар велел мне уезжать, он был уверен, что я недалеко уеду, он меня прикончит. Поэтому он мог себе позволить оставить в машине «магнум», чтобы забрать его позже. Я сунул револьвер в кобуру. Если бы я раньше подумал об этом, другими словами, если бы я знал, что Толвар оставит его в машине, можно было бы избежать многих неприятностей.
Десять минут спустя я уже был в своем номере в постели и мгновенно заснул. Да, я знаю, не следовало поддаваться усталости, но иногда она бывает сильнее рассудка…
Глава 8
Я проснулся около одиннадцати часов, снял телефонную трубку и попросил принести мне кофе, два сырых яйца и двойной скотч.
Когда принесли заказ, я уже поднялся и надел халат, потревожив свои ноющие мышцы.
Я разбил яйца в скотч, закрыл глаза и выпил смесь одним глотком. Мой желудок хотел было запротестовать, но у него не хватило на это сил.
Я старался прогнать мерзкий вкус с помощью кофе и сигареты, когда услышал стук в дверь. Может быть, потребителям сырых яиц с виски полагалась премия от администрации? Но открыв дверь, я убедился в своей ошибке: два высоких здоровяка, стоявшие передо мной, были типичными полицейскими.
— Мистер Бойд? — спросил один из них.
— Да, это я, а в чем дело?
— Полиция. Разрешите войти?
— Пожалуйста, — вежливо ответил я.
Они солидно уселись и стали смотреть, как я наливаю себе вторую чашку кофе.