Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 76

- Он тебе не поверит! Ни за что мой мальчик тебе не поверит!

- Мне и говорить ничего не надо, Линда. Я доподлинно знаю откуда взять скрытые тобою доказательства того, что я рассказала, ведь я прожила уже то, о чём ты ещё только думаешь. А теперь... теперь я тебя отпущу, но не дай бог мне тебя ещё раз увидеть. Я бы на твоём месте, немедленно собрала вещи и рванула бы в Ординарис, потому что если ты появишься в Сакрале, то я узнаю об этом и снова тебя убью.

Последнее было сказано сквозь зубы и с такой яростью, что Линда вырвалась из угла, который блокировала Герцогиня, и быстро помчалась прочь, а Алиса...

... Алиса стояла на месте и смотрела на канделябры вдоль стен коридора. Свеча, что находилась ближе к Алисе таяла медленней всего, но с каждой последующей свечой воск капал всё интенсивней, стекая по основанию, словно слёзы. Девушка грустно хмыкнула и её глаза в миг приобрели серую радужку, а лицо было преисполнено боли. Она тихо пошла по коридору за угол и увидела сгорбившегося мужа, который сидел на пуфе и прятал лицо в ладонях, а плечи его дрожали в беззвучном плаче. Алиса встала между его ног и обняла его с трепетом, прижимая к груди, а он отчаянно прижимался к ней.

- Прости... прости, я не хотела, чтобы ты услышал, - тихо прошептала она и поцеловала его в лоб, поглаживая пальцами волосы, - Винсент, прости меня, умоляю!

- Тебе не за что извиняться... - сдавленно заговорил он, - Ты прости. Я как ребёнок...

- Ты и есть ребёнок.

Она долго его успокаивала, долго гладила его больную голову, пока он не заговорил:

- Линда всегда говорила, что я похож на папу, но... - его голос сорвался, и он продолжил шёпотом, - Я ведь даже не думал, что она имеет ввиду нездоровую любовь к моему отцу.

- Милый, мне очень жаль.

- Всё было ложью. Вся моя жизнь... от первого дня и до сегодняшнего!

- Эй... Эва и Феликс были настоящими. Они любили тебя так, как я люблю Энди, а то, что я к нему чувствую... это чистое.

Винсент прижал Алису к себе крепче:

- Лис... почему со мной всегда это происходит? - спросил он и поднял на неё мокрые глаза, которые от слёз и порозовевших склер казались ещё ярче, - Все. Все... Линда, мама, папа, Грег, Кэсси, Уолтер, Ирэн, мой погибший сын, бывшая жена... блядь! Ещё и брат сводный! Я про остальных даже говорить не буду... и в каждый раз больно, словно впервые...

- Я рядом, помнишь? - она нежно ему улыбнулась и начала целовать в мокрые глаза снова и снова, - Я буду рядом, пока ты не прогонишь.

- Обещаешь?

- Уже пообещала!

- То была Алиса Лисовская Пемберли-Беркли в моём сне, а теперь всё наяву, и ты уже Блэквелл, а Блэквеллы...

- Держат слово, - закончила она и улыбнулась, - Я буду рядом, покаты не прогонишь, Винсент, и это моё слово, слово Блэквеллов.

- Никогда не предавай меня.

- Я всегда буду делать лишь то, что в твоих интересах, обещаю.

- Вольная трактовка.

- Правильная! - поправила она.

Он снова зарылся в её объятиях, потому что лицо мужа исказила новая волна боли, когда он в очередной раз вернулся к осознанию предательства Линды:

- Ты убила её в том будущем?

- Я много кого убила, милый. Тебе будет неприятно узнать каким ужасным человеком без тебя я могу быть. То, что от меня осталось в том будущем, ты бы никогда не узнал. Меня съедало чувство вины, но я не могла жить. Уолтер пытался сдерживать мою магию, но я срывалась всякий раз. Ты прекрасно знаешь, что я за человек, мы оба знаем. Только рядом с тобой я становлюсь лучше, это мой единственный стимул, но там... в том будущем тебя не было. Я строила планы, двигала фигурки по карте, я покупала людей, чтобы размножать их, как стадо баранов. Я сделала это даже с Марком.

- Ты стала как я, - сделал вывод он.

- Нет. Ты борешься за идею, а я жила по твоему сценарию, даже не пытаясь бороться.

- Алиса, - позвал он хрипло, - Ты ведь не знаешь, каким я был до нашей встречи. Я был тлеющим углем, действовал по тому же самому плану, что написал себе давно. Появилась ты и всё изменилось. Появилось вдохновение, и я начал переписывать сценарии, начал бороться с новой волной энтузиазма, я обрёл новую цель. Ты вдохнула в меня жизнь в буквальном и переносном смысле, мне лишь жаль, что папа не увидит меня таким, и тебя... тебя тоже не увидит.

Он снова углубился в тяжёлые воспоминания, а Алиса села на его колено и заглянула в глаза:

- Я разрешаю тебе напиться, Винсент.

Он хмыкнул и потянулся к её губам:

- Мне правда это очень нужно.





- Я подменю тебя с утра, - и она поцеловала в его жаждущие губы, которые искали защиту и ласку, - Но завтра вечером ты только мой.

- А что будет завтра вечером?

- Увидишь.

43. Глава

- Это что, чёрт подери, такое?! - возмущалась Алиса, прогоняя рукой облако дыма, которое ей в лицо выпустил Артемис, закуривая сигару с наглой улыбкой.

Послышался истеричный глупый, но дружный смех её мужа, Дрейка, Дэна Рида и Риордана. Был уже обед, на который Алиса спустилась из кабинета Винсента, котором работала с рассвета.

- А-а-али! - весело развёл руками Дрейк и притянул её за талию к себе, утыкаясь в её плечо своим пьяным лицом.

И тогда она грозно посмотрела на Артемиса и Винсента, которые, вопреки своей излюбленной привычке махать друг с другом кулаками, сидели и болтали душа в душу:

- Репетиция вашей большой дружбы без меня? - Герцогиня негодовала, - Мне так не нравится!

Винсент лениво посмотрел на жену, потом повернулся к собутыльникам и, хихикая, поднёс палец к носу:

- Тс-с-с-с! Герцогине что-то не нравится! - речь давалась ему нелегко, - Что же ей не нравится?

- Я знаю! - Артемис поднял руку, будто школьник и, преодолевая смех, заговорил, - Столица в пла-а-чевном положении, ведь Омега и Суверен недееспособны.

Винсент засмеялся и похлопал Риордана по плечу одобрительно:

- На тебе орешек, солнышко! - и бросил Артемису ядрышко фисташки, которое тот поймал ртом.

Их веселье прервалось раскатами грома, которыми Алиса обратила на себя внимание, а воздух немного очистился от дыма табака, который стоял плотным облаком в гостиной:

- Так не пойдёт! - грозно сказала Алиса и склонилась над ними, - Если я ссорюсь с тобой, - она указывает на Блэквелла, - То мы с Артемисом идём тренироваться, а мы ссоримся регулярно. И что мне теперь делать? Эндрю вырастет и присоединится к вашей шайке дебилов, подруг у меня нет... вашу ж мать!

- Милая, ну не будь такой... эээ... - запнулся Блэквелл, подбирая слово.

- ...Сукой! - громко дополнил Артемис, и Винсент дал ему пять.

- Винсент, - спокойно позвала Алиса мужа, на что он снова лениво повернул голову, - Я пошла заниматься сексом. С тобой или без тебя, - она говорила медленно и спокойно, а потом так же спокойно вышла.

Блэквелл сидел несколько секунд и соображал, а потом резко сорвался с места со словами:

- Вот дьявол! - и побежал за женой.

- Тряпка... - улыбнулся Риордан.

- А ты бы не побежал? - захихикал пьяный Дрейк.

- Конечно побежал... только без этих секунд раздумий.

- Тогда он мужик!

- Выходит, что так!

- А знаешь что? - в миг стал мрачным Дрейк и даже, казалось, немного протрезвел, - Лучше бы Блэквелл был очень вынослив, потому что как только они закончат, то он уснёт, и Али придёт сюда, чтобы нас наказать.

Новый орешек встал поперёк горла у Риордана, и он закашлялся:

- Надо валить! Она же нас порвёт! Хотя... - он снова нервно хихикнул, - Это сейчас она злая, а придёт-то уже довольной!

- Тогда за любовь! - поднял рюмку Дрейк и довольно осушил её.

Так и вышло. Алиса пришла через час умиротворённая и спокойная, но застала в сознании лишь лучшего друга, а остальные спали на диванах.

- Оцени вероятность того, что ты не забудешь мои слова, Артемис, - села она за стол и убрала прядь, назойливо падающую на её глаза, - По пятибалльной шкале, где "0" - значит то, что ты ничего не запомнишь.