Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 76

Он громко засмеялся и протянул мне воды, я очень осторожно взяла у него стакан и отпила, смотря прямо в его лучистые глаза. С водой пришла ясность мыслей, хотя я конечно же не протрезвела сразу.

- Извини, Арти, - виновато сказала я, - Я просто перепила.

- Да ерунда, это ты от напряжения. Всё хорошо.

Пришлось убирать. Гадость...

Я легла в его кушетку под бок друга и мы начали болтать так, как давно не себе не позволяли: спокойно, с задором и расслабленно. Его снова одолевал сон и тогда я пошла туда, куда почему-то боялась идти: в спальню. Увидев Винсента таким... слабым, у меня снова зашумело в голове, путаница из разных чувств была совершенно хаотичной, но я поняла одно - мне ужасно больно видеть именно это: когда ему больно. Всё остальное - мелочи, хоть порой и болезненные.

Легла рядом с ним, взяла за руку.

Боже, как же я его люблю! Это чувство вокруг, оно во мне не помещается, выходя за рамки моего тела, как... мыльный пузырь. Улыбаюсь и надуваю мыльный пузырь вокруг себя, а потом и вокруг Винсента. Маленькая магия, возможно бесполезная, но мне теплее вместе с ним в моём шатком убежище.

- Винсент... - позвала его я, но его ресницы даже не дрогнули, а дыхание было ровным, хоть и тяжёлым, - Даже если на меня упадёт небо, вместе со всей Некромантией мира, если вселенная лишится магии, то... я всё равно буду рядом, потому что люблю. Слышишь?

28. Глава

Винсент Блэквелл не помнил такого тяжёлого периода реабилитации после ранений, но в этот раз было действительно невыносимо. Боль не покидала его даже во сне, а спал он очень много, будто компенсируя великое множество тех ночей, в которые его мучила бессонница. Пробуждения были редкими, подобными ярким вспышкам.

Вспышка.

Он повернул голову на свет луны и вдохнул запах грозы. Алиса металась по комнате из стороны в сторону, хваталась за голову и тяжело дышала. Он понял, что она не может справиться с магией, которая её поглотила, хотел помочь, но не мог пошевельнуться.

Алиса жалобно шептала то, чего он не понимал, потом взяла в руки шкатулку, прижала её к себе, подошла к книжной полке и завела мелодию. Она повернулась спиной к Винсенту, как будто пытаясь спрятаться, а её плечи беззвучно тряслись. Через несколько секунд она начала хрипло напевать мелодию шкатулки, а плечи трястись перестали, но она ещё долго всхлипывала.

Потом долгий сон и снова вспышка.

Алисы не было, но была Линда, которая хмурилась и причитала себе под нос:

- Да как она смеет... - бурчала пожилая женщина, - Я ведь была с ним с самого рождения! Я была с ним во времена Эвы, во времена Феликса, Ирэн, Ниэлин... скольких пережила, и её... Заносчивая девица не отнимет моего мальчика.

Винсенту это не понравилось. Он любил Линду, понимал, как невыносима может быть Алиса, ведь никому не верит, но няня нехорошо говорила о его любимой.

- Няня... - хрипло позвал он, хотя давалась это сложно, будто голосовые связки атрофировались, - Линда...

- Да, мальчик мой! - она подлетела воодушевлённо и потрогала его лоб, - Я так рада, что ты очнулся!

- Не говори так об Алисе.

- Винни, - она поцеловала его в лоб и начала всхлипывать. Её тон был таким, какой Винсент не любил, ведь пытался всегда избежать женские склоки, а доносы и вовсе не переносил, но в этот момент был слаб, и не мог не слушать, - Ирэн была хорошей девочкой, лучшей из твоих женщин. Алиса не простая... ох непростая! Без году неделя, как стала Герцогиней, а уже помыкает всеми! Ведёт себя негоже...

- Няня... - он закашлял, - Не надо.

- Как скажешь. - это было сказано с обидой, и она отстранилась, - Только знай, жёны редко бывают верными.

Он не открывал глаза, потому что боялся испугать няню со слабым сердцем. Его глаза заплывали чернотой, реагируя на боль, которую причиняли слова няни.

Снова сон. И снова вспышка.

Его разбудил голос любимой:

- Тише-тише, папа спит, не буди его! - шептала она, а голос её был похож на мурлыканье.

Винсент с трудом повернул голову к жене, которая лежала рядом и держала свёрток с новорожденным ребёнком и кормила его из бутылочки. Малыш был ещё весь сморщенный и не самого привлекательного цвета, но это всё равно было невероятно приятным зрелищем. Алиса заметила устремлённый на неё взгляд, мягко улыбнулась и положила свою ладонь на лоб мужу:

- Как себя чувствуешь? - спросила она его.

- Словами не описать, - хрипло сказал он, а на душе было так хорошо, что было действительно сложно подобрать определение, - Я стал отцом? И дядей...





- Да, - улыбнулась она, - Матильда ещё приходит в себя, ей очень тяжело пришлось, чуть не откинулась, но родила дивного малыша! Не доношен, но жив...

Блэквелл впитывал каждый миг с трепетом: его Алиса лежала рядом с ним и обнимала его новорожденного сына, так нежно улыбалась, а маленький мальчик пил молоко из бутылочки.

- Ты чувствуешь? - спросила она, - В нём дремлет сила.

- Нет... пока не чувствую.

- Сильный мальчик, - прошептала она серьёзно, - Хороший, сильный мальчик.

- Жаль папа не видит, - задумался Винсент и прикрыл глаза, - Он был бы счастлив увидеть в своём внуке моего брата, то хорошее, что когда было в нём.

Алиса подползла ближе к мужу и аккуратно положила малыша ему подмышку, а сама обняла их обоих:

- Посмотри на него, - тихо заговорила она, и он послушался, - Ты не увидишь в нём своего брата, потому что он другой. Мы оба знаем, что магия возвращает то, что ты даёшь ей, так же с Эндрю: он чистый сосуд. Дай ему любовь, которую испытывал к отцу и своему погибшему сыну, защити от бед, и он отплатит тебе тем же. Он твой и мой. Наш мальчик.

Он знал это, был согласен с каждый словом Алисы, но почему-то в душе были сомнения. Он сделал усилие и посмотрел на малыша свободными от предвзятости глазами и увидел лишь... сына, которого так хотел.

- Здравствуй, Эндрю Блэквелл, - прошептал Винсент и улыбнулся тому, как маленький ребёнок перестал так ритмично сосать молочко из бутылки, он будто бы слушал каждое слово, - Папа с мамой позаботятся о тебе, - сказал он и обратился к жене, - Правда, Лис?

- Думаю, мы справимся.

Они смотрели друг другу в глаза долгое время, и Винсент чувствовал счастье. Мысль о том, что он не должен допускать момента близости с Алисой, он малодушно спрятал подальше, ссылаясь на то, что он не должен беспокоиться об этом пока болен.

- Тебе нужно поесть... - прошептала она.

- Не хочу... хочу спать.

- Тогда у меня есть время приготовить тебе бульон.

- Ты будешь для меня готовить?

- Ты против?

- Я очень хочу бульон от Алисы Блэквелл...

Она смотрела на него заботливо, их сын лежал рядом и тихо сопел, а потом глаза Винсента начали закрываться от внезапно накатившей усталости. Внезапно в его жизни появилось то, чего он всегда был лишён: семья, и пусть этот дар был таким нестабильным, но в этот миг он был действительно счастлив и не хотел думать о плохом.

Вспышка.

Запах еды и звон тарелки. Пахло вкусно, а желудок наконец-то начал работать.

- Сколько прошло?

- Два часа, - ответила Алиса и помогла ему лечь повыше.

- А... может меня покормит Линда?

Алиса нахмурилась и бросила ложку в тарелку:

- Почему не я?

- Унизительно. Ты такая... сильная, а я такой слабый.

- Я забочусь о тебе, - тихо сказала она и отвернулась, - Пытаюсь. А знаешь почему ты слабый, Винсент? Потому что не надо было ехать на эти грёбанные рудники, не надо было брать оружие Саммерса, и не надо было запрещать мне телепортироваться. Решил сделать меня вдовой!?

- Давай своё чёртов бульон. - буркнул он, чем заставил Алису врасплох. Она хотела было продолжить спор, но пришлось шумно выдохнуть и поджать губы. Она взяла ложку, зачерпнула бульон, подула и протянула мужу, - Очень вкусно.

- Не заговаривай мне зубы, Винсент Блэквелл, это простой бульон! Труп курицы в кипящей воде, несколько трав и грёбанная морская соль!