Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 76

Что делать? Побежала к письменному столу и мысленно поблагодарила бога, что лесник держал в доме чернила и бумагу. Пишу отчёт: честный, без увёрток, упуская лишь мой провальный сон в доме старого Лорда и проигранный поединок с Вики Тибэн. Только то, что произошло здесь, в этом доме, только результат.

Моя магия сильно возросла, я восхищаюсь этому и ужасаюсь одновременно. Домик лесника стёрт с лица земли пламенем большого пожара, не выходящего за рамки мысленно прочерченной мною границы. Стою и смотрю на огонь, а в это время рядом слышу голос безумного Айвори:

- Я пришлю вам такие же носки, Леди Блэквелл, - говорит он, - Передам эстафету. Сон уже не поможет, поверьте, уже поздно.

16.

Глава 16

Стена повреждённого в огне каменного здания падала очень медленно, но Винсент понимал, что для всех остальных эти моменты происходят очень быстро, поэтому моментально двинулся к обвалу и подпёр рушащуюся стену, которая оказалась намного тяжелей, чем он думал. Он стоял один и держал на себе невероятный вес стены, командуя подчинённым, чтобы они вытаскивали рабочих из-под обвала. У него был оголённый торс, жара вымотала его ещё в пути, а сейчас просто сводила с ума.

- Господи, да шевелитесь вы и зовите подмогу! - говорил он сквозь зубы.

Воздух. Не так давно он бы ничего не заметил, поскольку эта стихия была ему неподвластна, но теперь он чётко уловил изменение в воздухе, лёгкий прохладный ветерок и сладковатый аромат, вместе с тем такой свежий! Стараясь не подавать виду, Блэквелл медленно вздохнул, чтобы наладить пульс, и слегка опустил голову, а слух навострился.

Он услышал, как вокруг пробежала волна тишины, когда постепенно люди, до этого носившиеся в суматохе, будто замерли и затаили дыхание, как и сам Блэквелл. Такое действие Алиса производила всегда, когда появлялась где-то, вот и сейчас она медленно шла к своему мужу, не сводя глаз с его мускулистой спины. Торс Винсента Блэквелла действительно заслуживал внимания даже самых искушённых женщин, ведь то был торс атлета, идеально сложенного, подтянутого, накаченного. Его фигура была оплетена Сигилами, подчёркивающими рельефы мышц, которые в этот момент были напряжены до предела, держа на себе тяжёлую стену.

Алиса подошла к потному Винсенту, обошла его со спины и встала прямо под стену, которую он с таким усердием держал. Он посмотрел в её глаза, которые изучали его накаченный живот без стеснений.

- Весь небесный свод на плечах титана Атласа? - томным голосом спросила она и подняла, наконец, свои мутные глаза на мужа.

Блэквелл машинально облизал губы и мысленно выругался на себя за слабость. Он по-прежнему держал стену на своих руках и силы постепенно начали подводить, а на помощь никто не приходил.

- Ты мешаешь мне, - жёстко сказал он Алисе, но в её поведении ничего не изменилось, она даже не попыталась уйти, - Уйди, а то уроню на тебя.

Он пробежался глазами по её точёной фигуре, одетой в облегчённую походную одежду: облегающие песочные брюки, широкий кожаный пояс и укороченный топ, сексуально приподнимающий не слишком прикрытую грудь.

- Что ты тут делаешь? - хрипло спросил Блэквелл, пытаясь отвлечь себя от форм жены.

Алиса наклонила в бок голову и хищно улыбнулась. Она сделала шаг к нему и изящно протянула руку к штанам Блэквелла, отчего его дыхание в миг участилось. Её уверенные руки полезли в карман, приспущенных на бёдрах, брюк мужа, чувственно туда проскользнули, оставляя маленький конвертик, и замерли в этом положении. Каждое её движение, начиная с шага навстречу, отзывалось нарастающем напряжением в паху у Блэквелла, он буквально изнывал от желания, а её тихий голос просто сводил с ума:

- Сдаю отчёт своему обнажённому и потному начальнику, - её рука ещё на миг задержались в кармане мужа, сделав какое-то ловкое и томящее движение, а потом плавно выскользнула оттуда, будто и не было.

Блэквелл не удержал тихий стон, чем вызвал улыбку Алисы. Она укусила губу и медленно сделала несколько шагов назад под нависающую над ней стену.

- Это не шутки: уходи. Эта стена сейчас рухнет к ебеням! - прорычал со злостью Винсент, борясь с желанием сбросить напряжение.

Но она лишь подняла голову и прикоснулась к камню над собой:

- Это всего лишь камень. Он не убьёт меня, я ведь пробовала! - её улыбка была такой непринуждённой, но Винсент заметил в глазах Алисы какую-то глубокую грусть, - Универсальный Элементаль может подчинить себе горы, что уж говорить о груде камней? Хотя если хочешь быть вдовцом - роняй, я не пискну, обещаю!





Она подмигнула и встала, выжидая его действий. Блэквелл замотал головой, прогоняя наваждение, и громко рыкнул, подбрасывая над собой стену. Он запрокинул голову и закрыл глаза, не представляя, что будет делать дальше, но одно он знал точно: он не позволит камню причинить Алисе боль, ведь в её взгляде и так он замечал тревожные нотки. Стена в полёте распалась по камушку, цемент падал пылью, осыпая потное тело Герцога, но камень всё ещё висел в воздухе, ожидая воли Элементаля Земли. Один за другим, булыжники плавно летели в груду камней, выстраивая очень правильную кучу.

Винсент открыл глаза и встретился взглядом с Алисой, которая теперь стала непроницаемой, но смотрящей будто насквозь. Она была засыпана цементной пылью, но это её не смущало ни капли.

- Прочитаешь? - спросила она серьёзно, указывая на карман.

- Твои отчёты всегда одинаковы.

- Этот особенный.

- Проблемы? - настороженно спросил он, но увидел лишь её защитную реакцию: чернота захватывала серую радужку, пульсируя. Алиса резко сорвалась с места и выхватила из кармана отчёт.

- Нет. Проблем нет.

Она быстро телепортировалась, будто и не было.

- Чёрт. Вот что это было, а? - пробурчал он себе под нос.

17.

Глава 17

Он видел её каждый день. Вчитывался в отчёты, стараясь найти хоть какую-то зацепку в словах, что она выводила стремительном красивым почерком, но это было невозможно, ведь всё было идеально. Винсент даже побывал в Оксе, чтобы проверить задание Алисы лично, но увидел лишь аккуратное пепелище на месте домика лесника.

- Я бы и сам так сделал, - задумчиво сказал он, обращаясь к Нацусу.

- Значит, надо шить ещё одну пару носок! - только и ответил Лорд Айвори.

Винсент спас когда-то этого безумного старика от кары Совета, спрятав от чужих глаз в его же собственных владениях. Было невероятно сложно стирать следы, но всё же это удалось и теперь, мало кто мог вспомнить как на самом деле выглядел Уиллиам Айвори, который ныне и на веки стал Нацусом.

- Знаете, пепел ведь - лишь пепел, - как всегда странно заговорил Нацус, - Пепел невинен, ведь огонь сжёг вину.

- И что бы это могло значить?

- Спасать её надо...

- Это и делаю. Спасаю от себя.

Спасал от себя, поэтому избегал, но Алиса была настойчива и настаивала на встрече, каждый раз будучи соблазнительной и такой притягательной, что почти лишала мужа контроля. Он сдерживал себя, хотя хотел к ней прикоснуться, хотел почувствовать её губы на своей коже, вторгнуться в её плоть и сводить её с ума так, как она сводит его, заполучить её полностью.

Но на четвёртый день она не пришла. Винсент нервничал в ожидании, ни о чём не мог думать, искал причину, хотя сам избегал жену. Он боялся, что что-то случилось, боялся, что Алиса в опасности или не может телепортироваться, или что она с кем-то другим. К ночи он не выдержал и сам телепортировался прямо к ним в спальню в Мордвине. В комнате её не было, но в ванной шумела вода, и он сломя голову побежал на звук. Он открыл дверь и увидел сидящую на полу девушку, обмотанную в полотенце, которая просто сидела в ступоре и смотрела на свои руки. На шее были царапины, под ногтями кожа, и он ужаснулся, ведь видел это однажды, когда Саммерс пытался её изнасиловать.