Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 76

- Угу. Вы же сейчас совершенно беззащитны? - Алиса демонстративно играла с перстнем.

"Вот я долбоёб... что за горячка меня толкнула отдать ей перстень?" - подумал Блэквелл и тут же пожалел о своих мыслях, потому что увидел, что Алиса прекрасно понимает о чём он думает по её ехидному выражению лица.

- Слышу, да, - говорила она нараспев, специально подливая масла в огонь.

"Твою мать... Алиса, я приказываю тебе не лезть ко мне в голову".

- Так и быть, но вы всё равно беззащитны! - ёрничала она.

- Ты так хочешь выторговать обратно свою "невинность"? Не выйдет! - он скрестил руки на груди и внимательно осмотрел её с ног до головы, - Ты как-то странно одета...

Она стояла около стола переговоров одетая в плотный коричневый плащ с двубортными пуговицами и большим английским воротником и как всегда глубоким вырезом. Другой одежды на ней просто не было видно, кроме спущенных на щиколотку сапог на каблуке.

- И это говорит мужчина в костюме Робина Гуда?

- Ты нападёшь на меня? Я ведь не только в магии силён, - он уловил её игривый тон, - Рискни!

- Но в бою я не могу вас ранить, это против нашего контракта. И я подумала о том условии, о котором мы говорили. В общем, сделка готова.

- Интересно... сделка, значит? Я думал, что всё уже понятно: я беру тебя, а взамен даю что-то, о чём ты мне сегодня скажешь, - из него вырвался нервный смешок.

- Это ведь не интересно, Милорд! - Алиса опустила голову и широко улыбнулась, глядя в пол. Небрежные локоны, освещённые огнём свечей и камина, упали на её лицо, - Вы ведь не мальчишка с дефицитом внимания! Вы - азартный мужчина с полной секса жизнью. Какой интерес в рядовой проститутке, пусть и никем из ваших знакомых не тронутой?

- Знаю одного человека, который всё же осмелился! - начал он, но замолчал, наткнувшись на грозный взгляд девушки, - Что ты можешь мне такого предложить, чего у меня нет? Если уж буквально, когда я буду тебя насиловать, ты даже сопротивляться не сможешь. По условиям контракта, всё твоё - моё.

- Душа.

- Душу продашь?

- Своё душевное расположение на свободу своего тела... на срок в один день.

Она медленно подошла к нему в плотную. Блэквелл нервно потёр щетину, выдавая напряжение:

- Свобода - это одна из немногих вещей в том коротком списке, которые я дать не могу.

- Всего один день, - она сказала и соблазнительно прикусила губу, - Один день свободны моего тела, Милорд, в обмен на одну ночь власти над моей душой.

- Духовная проституция? - уточнил он, и Алиса наморщила нос, давая понять, что такое определение явно ей не по нраву, - Это сделка касается того пункта, о котором ты должна меня спрашивать несмотря на унижение? И так ты решила обойти его? Ответ нет! - сухо ответил он, кладя руки в карманы, - На день получить свою физическую оболочку в полное распоряжение? Да убью того урода, что притронется к этому телу! Риордан? По любому этот гадёныш!

- Сир...

- Алиса, отвали! Я не пойду на это, это глупо!

- Возможно, вы подумаете ещё?

- Читай по губам: НЕТ. Это такой способ вывести меня из себя?

- А выходит?

- Нет! - соврал Винсент, кое-как гася в себе ревность.

- Милорд, от таких предложений не отказываются.

- Зачем мне твоя душа? - он завороженно смотрел на её соблазнительное тело, находящееся совсем рядом.





- Затем, что без неё вы не можете получить то, чего сейчас хотите, - она томно посмотрела на его губы и снова в глаза, - Вы хотите меня, а не просто секса.

- Не играй со мной, я говорил тебе уже. Это плохо для тебя кончится, учитывая, что я могу тебя заставить... - сказал он шёпотом и облизал губы.

- Суть как раз в том, что приказав, вас ждёт разочарование. Или.... - она приоткрыла губы и надменно подняла бровь, - ...Или я могу сделать это добровольно и с полной отдачей.

- Ты говорила, что если захочешь... то сделаешь это бесплатно.

- Я тоже была слишком высокого мнения о своей морали.

- Это как же ты изголодалась по сексу, что готова заняться им со мной? - спросил Блэквелл девушку, которая посмотрела на него в ответ загадочно, не произнося в ответ ни единого слова.

Обстановка накалилась до предела, они стояли максимально близко друг к другу, но так, что тем не менее не соприкасались ни одной частью тела. У Блэквелла дрогнула рука в порыве прикоснуться к объекту своего вожделения, но он сдержался.

- Зачем тебе сутки свободы? - через секунду колебаний он всё же протянул к её губам руку, касаясь, а Алиса внимательно за всем этим наблюдала глазами с поволокой.

- Это не ваше дело, - ответила она и прикусила губу.

Блэквелл боролся со сбитым дыханием, пульс зашкаливал. Он сделал движение навстречу, чтобы поцеловать её, но она выставила руку, между их губами.

- Ваш ответ? Больше предлагать не буду... - чувственно прошептала она в паре сантиметров от его губ, её глаза смеялись, а рукой она касалась его нижней губы, медленно скользя по подбородку, по шее... он закрыл глаза и произнёс рычащим голосом:

- Согласен, - он открыл глаза, устремился к её губам с бешенством. Она с готовностью ответила, запуская руку в его взъерошенные волосы, а второй облокотилась на край стола. Винсент взял её за бедра и посадил на стол, оказываясь между её ног, Алиса с силой прижала его к себе ногами и почувствовала его внушительную эрекцию, пока его губы скользили по её шее. Он кусал её и страстно целовал, будто убеждаясь в том, что имеет над ней безграничную власть. Алиса изогнулась дугой и томно задышала, а он оторвался от поцелуев и заглянул в её глаза, громко дыша.

- Алиса...

- Что?

- Я так не могу! Я тебя заставляю, но... Если тебе что-то нужно, ты можешь получить это не за секс, а просто так. Я многим тебе обязан, - он пытался отстраниться от неё, но она не прижала его к себе ногами и улыбалась.

- Милорд, да вы у нас джентльмен?

- Не время шутить, я готов тебя порвать на куски.

- Я знаю, я буквально играю с огнём, - она погладила его торс рукой.

Блэквелл сделал движение навстречу, касаясь ладонью подбородка девушки, его дыхание было сбито, глаза полузакрыты:

- Через минуту даже господь бог, все магические предки с волшебными палочками и их-крёстные-матери-добрые-феи не смогут меня остановить... Ты уверенна? Не хочу тебя принуждать... - сказал он серьёзно.

- Я хочу испытать это с тобой, именно с тобой. Ты говорил, что я могу попросить, что угодно. Вот тебе моё желание: я хочу тебя. Сделай это! - она потянулась к его губам, шепча в них, - Не останавливайся, Винсент, и за фей не переживай...

- Они лопнут от стыда как мыльные пузыри, когда доберутся до нас, искорка...

Он ждал её разрешения, он жаждал услышать, что Алиса хочет именно его, и ожидание того стоило. Буквально несколько мгновений они смотрели друг на друга томительно, напряженно, а потом полностью подчинились желанию. Алиса отползла ближе к центру стола, не отрываясь от поцелуев, и Блэквелл медленно забрался сверху на неё, опираясь на локоть, но всё равно придавливая своим весом девушку, так что член упирался ей в промежность, на что она инстинктивно прогнулась и обхватила его бёдра ногами, прижимаясь ещё сильней. Его руки гуляли по её ногам и ползли вверх к трусикам.

- Плащ и бельё? Кто так ходит? - он улыбнулся, оставляя дорожку от поцелуев на её ключицах.

- Люди, идущие на сделку с дьяволом, Милорд... - она заразительно рассмеялась. Пуговицы плаща падали на пол со звоном, отрываясь от ткани, когда Блэквелл с силой распахнул плащ, не обременяя себя борьбой с застёжками. Как он и рисовал в своей фантазии, под верхней одеждой Алиса была лишь в бельё из золотистого шёлка и чёрного кружева. Лифчик приоткрывал развитую грудь красивой формы, минимальные кружевные трусики подчёркивали изгибы бёдер. Хозяин с жадностью осматривал её как рождественский подарок, боясь обделить вниманием хоть малейшую часть её соблазнительного тела.

- А куда делось обращение по имени? - и нежно прикоснулся к её груди, обнажая возбужденный сосок.