Страница 21 из 64
— Она смелая женщина.
— О да. Она знала свои деревья; кроме того, было новолуние. И все же он нашел ее. Впрочем, Нелл и не сомневалась, что этим кончится. Есть судьбы, которые не может изменить ничто: ни магия, ни ум, ни сила. — Взгляд Майи напрягся. — Вы верите в это?
— Да, верю.
Она кивнула и пристально посмотрела ему в глаза.
— Я так и думала. Не только верите, но в какой-то степени понимаете. Ему было суждено найти Нелл. Это… испытание, когда подверглась смертельному риску ее жизнь, было задумано несколько веков назад. Проверялась ее смелость и вера в себя.
Майя сделала паузу, собираясь с силами.
— Я знала это, но все равно боялась. По-женски. Он держал нож у ее горла. Ее лицо было разукрашено синяками. Я ненавижу тех, кто нападает на других, сознательно вызывая страх и причиняя боль тем, кого считает слабее себя.
— Что ж, это вполне понятно, — сказал Мак.
— В самом деле, доктор Бук? А вам понятно, что в тот момент, когда Ивен Ремингтон угрожал моей сестре, я могла просто остановить его сердце.
— Такое сильное проклятие действует только тогда, когда в него верит сам проклинаемый. Кроме того, столь сложный ритуал требует, чтобы…— Он осекся, потому что Майя сделала глоток кофе и улыбнулась — на сей раз весело и открыто. — Все мои исследования подтверждают это.
— Думайте, как хотите, — небрежно сказала она, но у Мака побежали мурашки по спине. — Мочь — это одно, а сделать — другое. Меня ограничивают только мои клятвы самой себе. Я не могу изменить им и собственной сущности. В той роще нас было пятеро. И у Зака, и у Рипли было оружие. Однако воспользоваться им было невозможно, поскольку вместе с Ивеном могла погибнуть и Нелл. Был только один выход — круг, образованный тремя. Мы создали его в ту ночь без ритуалов, без инструментов и пения заклинаний, которые чаще всего требуются для этой цели. Создали круг простой силой воли. «Потрясающе», — подумал ошеломленный Мак.
— Я никогда не видел ничего подобного.
— До той ночи я тоже не видела ничего подобного. Нужда заставит, — пробормотала Майя. — Связь трех сознаний. Доктор Бук, после этого сила побежала по кольцу как пламя. Он мог бы причинить ей вред только в том случае, если бы она сама позволила это. Ремингтон не смог сохранить разум, оказавшись лицом к лицу с тем, что жило у него внутри.
Она рассказывала спокойно, но что-то — слово «магия» казалось для этого слишком обычным — искрилось в воздухе и поглаживало кожу Мака.
— Рипли говорила мне, что вы закрыли круг.
— Гм-м… Рипли поразительно откровенна с вами… Да, мы закрыли круг.
— Но энергия осталась. Причем она сильнее энергии любого открытого круга, с которой мне приходилось сталкиваться.
— Когда соединяются трое, энергия очень сильна. Догадываюсь, что она будет храниться там и тогда, когда мы станем далеким воспоминанием… Нелл нашла то, что ей требовалось. Это был первый шаг к установлению равновесия.
Воздух снова стал прохладным, а Майя превратилась в обычную красивую женщину с фарфоровым кофейником в руках.
— Хотите еще кофе? — спросила она.
Чертов сукин сын. Руки загребущие…
Сначала он подбивает под нее клинья, вкрадывается к ней в доверие, потом прозрачно намекает, что хочет переспать с ней.
Рипли бежала трусцой вдоль берега и скрежетала зубами.
А затем при первом же удобном случае начинает ухлестывать за Майей.
Все мужчины — слизняки.
Она бы и не догадалась, куда ветер дует, если бы Нелл случайно не обмолвилась, что Майя пригласила Мака к себе на обед.
Обед? Она фыркнула. Знаем мы эти обеды…
Рипли прекрасно знала, что было на уме у Мака, когда тот покупал в «Айленд ликерс» бутылку любимого Майей французского вина. Она тоже слышала об этом — правда, потом. Он даже спросил продавца, какую марку и урожай предпочитает Майя Девлин.
Что ж, Мак имел право ухлестывать за Майей и любой женщиной, жившей на острове. Но тогда ему не следовало класть глаз на нее, Рипли Тодд.
Ублюдок. Хитрый городской ублюдок зажег в ее крови страсть, а потом переметнулся к Майе. Может быть, Майя прибегла к колдовству, чтобы добиться своего?
Это в ее духе.
Рипли добежала до края пляжа и повернула обратно.
Нет, черт побери, не в ее… Как бы Рипли ни нравилось при случае вставлять Майе шпильки, она себя не обманывала. Майя никогда не кокетничала с чужими мужчинами. Она вообще ни с кем не кокетничала, а напрасно. Может быть, поэтому она была такой хмурой и раздражительной. Немножко секса для удовольствия пошло бы ей на пользу.
Нет, это было не в стиле Майи. Как бы они ни относились друг к другу, Майя Девлин была выше того, чтобы отбивать мужчин у других.
После чего мысли Рипли снова вернулись к Маку.
Это полностью его вина. Оставалось только придумать способ мести.
Она закончила пробежку, приняла душ, надела темные шерстяные слаксы, свитер с хомутом, а поверх него — фланелевую рубашку. Потом зашнуровала ботинки и полюбовалась на себя в зеркало.
Конечно, внешностью ей с Майей было не тягаться, но она никогда и не стремилась к этому. Слава богу, у нее был собственный стиль. А если она была в настроении, то умела подать себя.
С наслаждением думая о мести, она накрасила глаза, губы и наложила косметику. А потом, довольная результатом, сбрызнула себя духами, которые Нелл положила в ее чулок на Рождество.
Аромат был очень земной, густой и подходил ей больше, чем что-нибудь цветочное или воздушное.
После недолгой борьбы с самой собой она сняла фланелевую рубашку. Да, к концу дня будет холодновато, но слаксы и свитер выгодно подчеркивают ее фигуру. Удовлетворенная, Рипли прицепила к поясу кобуру и отправилась на работу.
Пес Пита Стара снова сорвался с привязи. Он разнюхал кучу замерзших рыбьих внутренностей и устроил себе пир. А потом выблевал их — вместе со съеденным на завтрак — на безукоризненно чистое переднее крыльцо Глэдис Мейси.
Разбирать ссоры между соседями Рипли обычно предоставляла Заку. Он был более дипломатичным и более терпеливым. Но Зак находился на подветренной стороне острова и помогал убирать пару упавших деревьев. Так что выбора не было.
— Рипли, у меня кончается терпение.
— Я не осуждаю вас, миссис Мейси. — Ежась от холода, они стояли на ступеньках изгаженного крыльца.
— Этот пес… — Глэдис показала на наглую тварь, привязанную к стволу дерева матерчатым поясом, — глуп как пень.
— Не стану спорить. — Рипли смотрела на ничуть не раскаивавшегося пса. Тот бессовестно улыбался, вывалив язык. — Но он такой славный.
Глэдис возмутилась:
— Не знаю, почему эту скотину так тянет именно ко мне, но стоит ему сорваться с привязи, как он, задрав хвост, несется ко мне во двор и закапывает в клумбы с цветами очередную вонючую кость. А теперь еще и это…
Она подбоченилась и посмотрела на свое крыльцо.
— Кто будет его мыть?
— Если вы согласитесь немного подождать, я постараюсь, чтобы это сделал Пит. Скоро перерыв на ленч. Я разыщу его, пришлю сюда и заставлю убрать.
Глэдис фыркнула и решительно кивнула. «Справедливость есть справедливость, — подумала она, — и Тодды обычно находят способ восстановить ее».
— Я хочу, чтобы это было сделано быстро и тщательно.
— Я прослежу за этим. Кроме того, Пит заплатит штраф.
Глэдис поджала губы.
— Его уже штрафовали.
— Да, мэм, это так.
«Что бы на ее месте сделал Зак?» — подумала Рипли. Пес был безобидным, по щенячьи добродушным и совершенно безмозглым. Его главным недостатком была страсть к рыбьей требухе, в которой он с наслаждением валялся или жадно пожирал каждый раз с катастрофическим результатом.
Тут Рипли посетило вдохновение, и она придала лицу мрачное выражение.
— Вы правы. Пита уже предупреждали, что его собака регулярно нарушает общественный порядок. — Она постучала пальцами по рукоятке пистолета. — На этот раз придется наказать собаку.
— Ну, я думаю… — Глэдис осеклась и заморгала глазами. — Что значит «наказать»?