Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 105

Картер Браун

ПСС, том 1. Убийство в закрытом клубе. Блондинка в беде

Обнаженная снаружи и изнутри

Пикантный детектив Картера Брауна. Предисловие

На редкость плодовитый австралийский писатель Алан Йейтс, больше известный под псевдонимом Картера Брауна, выдал на-гора несколько десятков книг, которые в течение тридцати лет пользуются непреходящим успехом у читающей публики. Однако большинство критиков обходили молчанием его произведения, несмотря на их многомиллионные тиражи. Причина в том, что романы, вышедшие из-под пера Картера Брауна, вне всякого сомнения, не относятся к шедеврам художественной прозы. Только Энтони Бумер, всеми признанный знаток детектива, уделил в своих обзорах книгам Картера Брауна достойное место.

Картера Брауна можно назвать апологетом пикантного детектива. Действительно, его сюжеты не слишком оригинальны, а персонажи не отличаются психологической глубиной — одним словом, это развлекательное чтиво, которое проглатываешь в один присест. Творческую манеру Картера Брауна отличает незамысловатый быстро развивающийся сюжет, лаконичность изложения, пересыпанный просторечиями и вульгаризмами язык (в своих ранних книгах писатель показал себя знатоком американского сленга). В его романах, написанных с доброй долей юмора, много трупов, драк, перестрелок. Но на первом месте всегда остается эротика. Произведения Картера Брауна характеризуются обилием сексапильных красоток, которые в придачу к эффектной внешности и свободным взглядам получают неплохой доход. Криминальный сюжет разворачивается, как правило, в кругу сильных мира сего, людей неординарных, знаменитых и богатых, зачастую в блестящей кинематографической «тусовке» Голливуда.

Его герои — люди, хотя и не лишенные чисто человеческих слабостей, но живущие в более близком читателю мире, а их ирония и самоирония не дает сюжету скатиться в область откровенной «клубнички» или кровавого беспредела.

В романах Картера Брауна действует несколько серийных персонажей. Это профессиональный полицейский Эл Уилер, лейтенант отдела по расследованию убийств из вымышленного города Пайн-Сити. Другой, частный детектив Рик Холман, занят не совсем обычной деятельностью — он улаживает семейные конфликты среди «сливок» общества Голливуда. Но по воле злого рока каждый скандал среди кинозвезд становится предвестником преступления, и Рику Холману приходится демонстрировать недюжинные детективные способности. Третий герой вообще не имеет никакого отношения к профессии детектива. Это сценарист «мыльных опер» Ларри Бейкер. Его затягивает в круговорот криминальных событий природная склонность к авантюрам и притупленное, обычно в результате обильного возлияния, чувство опасности. Среди других главных персонажей можно упомянуть Рэнди Робертса, адвоката и ловеласа из Сан-Франциско, а также женщину-детектива Мейвис Зейдлиц, чья великолепная фигура стоит гораздо большего, чем ее мозги.

Детективная интрига как таковая не отличается у Картера Брауна особой изысканностью, поэтому основным приемом, помогающим удержать читателя в напряжении, становятся любовные связи, за которыми подозревается ловушка для героя. Но чтобы преодолеть все препятствия на пути следствия и приблизиться к развязке, детективам, профессионалам и любителям, не хватает какой-то на первый взгляд незначительной детали. Озарение приходит к ним в критический момент, когда их жизни угрожает реальная опасность. Этот проверенный прием позволяет писателю поддержать «градус» интриги, поскольку развязка безыскусна, как и весь сюжет.

Картер Браун прекрасно знал, как угодить вкусам своих читателей, и делал это легко и профессионально. Да, его можно обвинить во многих «грехах»: затасканных сюжетах, неразвитости психологических образов героев, недостаточно «вылизанном» стиле, причем со временем сюжеты и персонажи кажутся еще более примитивными. Но при этом он не становится менее читаемым, потому что пряный коктейль из убийств, секса и юмора — прекрасное средство, чтобы хоть на время отключиться от унылой действительности.

Зельда

(Пер. с англ. П. В. Рубцова)

Глава 1

Слуга провел меня в библиотеку, похожую на фамильный склеп давно вымершего рода, в котором вместо гробов ярусами были уложены книги. Высокая темноволосая девушка с лицом феи, встретившая меня, казалась удивительно бодрой.

— Вы, должно быть, мистер Холман, — сказала она энергично. — А я — Джен Келли, секретарь мисс Роксан.

Она была одета в потрясающую бирюзовую шелковую кофточку и свежие белые льняные шорты, открывающие очаровательные загорелые ноги. Я удивился: зачем Зельда держит такую соперницу в своем доме? Но тут же вспомнил очевидную истину: Зельда Роксан есть Зельда Роксан, и с ней забываешь все, что было вам известно о женщинах.

— Она скоро придет, — сообщила Джен Келли. — Рада с вами познакомиться, мистер Холман. Слышала о вас как о главном и лучшем миротворце Голливуда. Это так неожиданно и интригующе, что вы пришли к нам! Видимо, для этого есть какие-то причины?

Начало было недостаточно искусным, и я закурил сигарету вместо того, чтобы побеспокоиться об уклончивом ответе.

— Здесь у вас совсем недурно, — заметил я.

Она отрывисто рассмеялась:

— Полагаю, здесь настоящие дебри. Говорила Зельде, что нужно позаботиться о безопасности наших гостей.

— Не знал, что она вкладывает деньги в недвижимость, — поддержал я разговор, — тем более в такой большой кусок, как этот.

— Нет, она вовсе не купила его, — произнесла секретарша успокаивающе, — только что взяла в аренду на пару недель. Однако не спрашивайте меня, зачем Зельда это сделала, ведь она так скрытна относительно этой сделки.

— На мой взгляд, дом немного великоват для вас двоих, или, может быть, она планирует какой-нибудь банкет на уик-энд?

— Мне об этом неизвестно, — ответила Джен Келли. — Но здесь Ли Броган, агент мисс Роксан. Надеюсь, вы уже знакомы с ним?

— Мы встречались, — согласился я, — но это было очень давно.

Сделав над собой усилие, она улыбнулась и окончательно потеряла тот задумчивый и отрешенный вид, который напускала на себя.

— Увидите, что пьет он, как обычно. У него нечто значительное по отношению к Зельде. Безответная любовь, наверное, — вы не знаете?

— Вы сообщаете мистеру Холману о всех семейных тайнах, дорогая? — раздался холодный голос где-то позади нас. — Это не совсем красиво, такие подробности я не ожидала от своего доверенного секретаря.

— Мисс Роксан! — Секретарша побледнела и на какое-то мгновение стала похожа на застигнутую врасплох сплетницу. — Извиняюсь, я не хотела…

— Конечно нет, дорогая, — заявила Зельда снисходительно. — Я уверена, ты не хотела этого. Помни, что я плачу тебе не за это.

Когда я повернулся к ней, она уже скользила ко мне через зал, протягивая обе руки для приветствия.

— Рик, дорогой, — мелодично пропела Зельда, — как мило, что ты приехал.

Она мало изменилась за два года, что я не видел ее. Единственное заметное отличие: раньше она была пепельной блондинкой, а сейчас ее волосы были слабого розового оттенка. Ее кожа по-прежнему оставалась безупречной и полупрозрачной там, где изящно обтягивала выступающие скулы, а глаза были все такими же по-детски невинно-голубыми. На ней был шелковый пеньюар, который подчеркивал ее прелестные округлости, дабы одурманить вас ложными надеждами, одновременно демонстрируя нескромные откровения.