Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 91



— Значит, ты просишь меня так повернуть историю, чтобы дерьмо не застопорило твое расследование и чтобы спасти хорошенькую попку этого красавчика от поджаривания.

— Ты уловила мою мысль. А взамен…

— Нет, не говори мне! — Надин умоляюще вскинула руки. — Тогда мне придется отклонить твое предложение, и это меня просто убьет.

— Послушай, Надин, не такая уж это большая просьба…

— Очевидно, ты пропустила мой жалкий и никчемный утренний комментарий. Я уже выполнила твою просьбу. Лейтенант Даллас, женщина с холодной головой и стальными нервами, и молодой, преданный делу офицер Трухарт, рискуя жизнью, преследовали безжалостных убийц, проливших кровь невинных детей и полицейских офицеров. Убийц, которые применяют оружие на улицах города, не заботясь о жизни и здоровье ни в чем не повинных случайных прохожих — мужчин, женщин и детей, жителей или гостей нашего великого города.

— Ну, спасибо! Считай, что я перед тобой в двойном долгу.

— Ты мне ничего не должна. Такая версия лучше смотрелась на экране, особенно в сопровождении видеоряда с залпами из фургона. Между прочим, большинство конкурирующих каналов освещало событие под тем же углом. Но все равно часть общества недовольна. Опять пошли разговоры об уличном терроризме, и почему, дескать, мы не чувствуем себя в безопасности ни на улице, ни у себя дома?

— Хороший вопрос. Может, часть общества заслуживает хорошего пинка в зад?

— Прекрасно сказано, Даллас! Могу я тебя процитировать? А может, дадим «говорящую голову»? Это было бы еще лучше. Но ты должна это повторить!

Ева задумалась.

— А что, если ты скажешь: «Мы связались с лейтенантом Даллас, и она заявила, что все офицеры Нью-йоркского департамента полиции будут трудиться не покладая рук, чтобы идентифицировать и задержать лиц, ответственных за смерть их товарищей по оружию. А также Гранта, Кили и Койла Сви-шер, Инги Снуд и Линии Дайсон. Мы служим невинно пострадавшим, служим Нью-Йорку. Мы служим Никси Свишер. Она выжила в бойне, уцелела, но этого мало. Она имеет право на правый суд, и мы позаботимся, чтобы правый суд свершился.

— Отлично. Я все записала. А что касается твоей первой просьбы… Ты просила поджарить этих гадов в моей передаче, верно? Я бы это сделала без всяких просьб. Ради Найта и Престона. Кстати, завтра их обоих хоронят.

— Вот там и встретимся. — Ева помедлила. — Анонимный источник из Центрального управления полиции подтвердил, что похищение и убийство Мередит Ньюман связано с недавним проникновением в дом и убийством пяти человек, включая двух детей, в Верхнем Уэст-Сайде. Мередит Ньюман была социальным работником из Службы защиты детей, была похищена… Ну, остальное ты сама вставишь.

— Могу я сказать, что Ньюман курировала уцелевшую в бойне Никси Свишер?

— Да, доведи до сведения публики. А многочисленные прижизненные ожоги на теле Ньюман свидетельствуют о том, что ее жестоко пытали, перед тем как перерезать ей горло. Она была убита тем же способом, что и члены семьи Свишер. Тело мисс Ньюман было обнаружено в переулке…

— Все это уже было у меня в репортаже.

— Повтори еще раз. Повтори: ее обнаженное тело со следами многочисленных ожогов от электрических разрядов и перерезанным горлом было обнаружено в переулке. Свидетели видели черный фургон марки «Четыре звезды» с поддельными нью-йоркскими номерами ААД-4613, выехавший из переулка за несколько секунд до обнаружения тела мисс Ньюман. Лейтенант Даллас, ведущий следователь, и офицер Трои Трухарт, выполнявший обязанности помощника, заметили фургон, отвечающий этому описанию, когда покидали место преступления.

— И пустились в погоню, — закончила за нее Надин. — Что подводит напрямую к повтору записи воздушного шоу. Отлично. Крепкий материал. Спасибо. Свидетелей было много? Я могу на тебя сослаться?

«Свидетель всего один, — подумала Ева, — вернее, одна. Да и та видела только хвостовые огни. Но стоит ли придираться?»

— Скажешь: лейтенант Даллас не подтвердила, но и не опровергла эти сведения.

— А на сладкое все же хотелось бы получить эксклюзивное интервью.

— Тебе вредно есть сладкое, Надин. Увидимся.

Отключив связь, Ева направилась к себе в кабинет, но свернула в кабинет Рорка. Она коротко постучала, открыла дверь — и замерла.

Кабинет был полон людей. Ева даже не сразу поняла, что включена громкая видеосвязь. Секретарша Рорка Каро сидела, как всегда, аккуратно сложив руки на коленях. Двое мужчин в модных костюмах с пиджаками без воротника и три женщины, одетые в том же сдержанном корпоративном стиле, изучали голограмму: сложный макет некой новостройки с петляющей речкой и высящимся на берегу хрустальным дворцом, опоясанным эскалаторами.

— Извините… — Ева попятилась, но Рорк вскинул руку:

— Дамы и господа, моя жена.

Они оглядели ее с головы до ног. Ева ясно видела реакцию женщин: оценивающие взгляды, недоумение, даже иронию. И в самом деле, вот перед ними сам Рорк, роскошный и ослепительный, окруженный аурой власти. И вот она: стоптанные высокие башмаки на шнуровке, волосы — она не помнила, причесывала ли их с утра хотя бы пальцами, — и плечевая кобура поверх рубашки.



— Мы как раз заканчиваем, — сказал Рорк и повернулся к собравшимся: — Если у вас есть еще вопросы, передайте их через Каро. Я хочу, чтобы все изменения были согласованы и внесены завтра к этому же часу. Благодарю вас. Каро, будьте добры, включите свой телефон.

Изображение мигнуло и исчезло. На экране осталось только лицо Каро.

— Лейтенант Даллас, рада вас видеть.

— Я тоже рада вас видеть. — «Ну вот, — подумала Ева, — теперь придется вести светский разговор». — Как поживает Рива?

— Спасибо, очень хорошо. Она вернулась обратно на Манхэттен.

— Что ж, прекрасно. Передайте ей привет. Каро повернулась к Рорку:

— Следующее совещание с инженерами по проекту назначено у вас на одиннадцать. В час — встреча с Юлом Хайзером. Вы договаривались по телефону. В два у вас Ава Маккой со своей командой. Встреча на пять часов подтверждена. Совещание с «Фитч Коммюникейшнз» предварительно назначено на девять вечера.

— Спасибо, Каро. Если будет что-то срочное, вы знаете, где меня найти.

Каро кивнула.

— Всего доброго, лейтенант, — сказала она на прощание и исчезла.

— Кто были эти шпаки? — спросила Ева.

— Архитекторы. Я все еще вношу изменения в новый проект на «Олимпе».

— Пять архитекторов работают над одним проектом?

— Это довольно крупный и сложный проект: здания, ландшафтная архитектура, водные источники, интерьеры… И не делай вид, что тебя это волнует.

Ева ощутила легкий укол вины.

— Не особенно, но это не значит, что меня твои дела вообще не интересуют. Я тебя поддерживаю во всех твоих начинаниях.

Рорк усмехнулся:

— Что тебе нужно?

Чувство вины мгновенно вытеснила досада.

— Я сказала, что твои дела меня интересуют и что я тебя поддерживаю. Это вовсе не означает, что мне от тебя что-то нужно.

— Нет, не означает. — Он облокотился на свой стол. — Но ты пришла сюда, потому что тебе что-то было нужно. И ты не должна чувствовать себя виноватой. И не надо беспокоиться, что я жертвую своим рабочим временем, чтобы помочь тебе. Я бы этого не делал, если бы не хотел.

— Ладно, как ты смотришь на то, чтобы пожертвовать каким-нибудь зданием в центре города?

— Какое именно тебе нужно? На этот раз Ева засмеялась:

— Показушник! У тебя есть что-нибудь незаселенное? Чтобы мы могли его укрепить, оборудовать видеозаписью и прослушкой за сутки?

— Полагаю, мы сумеем что-нибудь найти. Это и будет твоя мышеловка? А почему в центре города?

— Потому что у них база где-то в верхней части города. Потому что, когда операция начнется, я хочу, чтобы она проходила как можно дальше от Никси, но все-таки в черте города. Мне нужен большой дом, где можно разместить до дюжины копов, а в стратегических местах расположить снайперов и техподдержку. Мне надо, чтобы это выглядело как конспиративная квартира — полицейская охранная сигнализация на окнах и дверях. И мне нужно, чтобы этот дом превратился в непроницаемый сейф, как только они окажутся внутри.