Страница 4 из 21
когда ее снова стали посещать прежние
мысли о том, что с ней будет к тридцати годам...
Тихий стук вывел ее из задумчивости, она перекинула ноги через край кровати,
подошла к двери и открыла ее.
Молли Доусон, хозяйка "Погребенного сокровища", пухленькая женщина лет
пятидесяти, торжественно внесла в комнату
поднос.
- Пора пить чай! - провозгласила она.
Сегодня на ней был халат с африканским узором весьма смелой расцветки - алое,
розовое и золотистое. На лице -
безупречный макияж, на ногах - модные босоножки с кожаными перепонками,
украшенными бусинками, ногти на ногах
накрашены оранжевым лаком. Вокруг нее витал легкий, пьянящий запах духов. Если
бы Эбби предложили описать эту
женщину одним словом, то она сказала бы: "Яркая!"
- Вы должны это попробовать, Эбби, - заявила Молли, ставя керамическое блюдо
с домашними пирожными на
маленький антикварный столик в нише эркерного окна. - Я не хочу перебивать вам
аппетит перед ужином, но, учитывая
шоколадный фестиваль, который начинается в понедельник утром, думаю, это
маленькое "предисловие" к тому, что мы вам
предложим вечером, не помешает.
- Шоколадный фестиваль? - недоуменно переспросила Эбби и взяла пирожное.
Ее рот наполнился восхитительным вкусом: великолепное сочетание масла,
смешанного с мякотью кокоса, и небольшим
количеством рома. Эбби, с ее страстью к вкусной еде и всевозможным кулинарным
рецептам, испытала блаженство.
- Вся неделя посвящена шоколаду! Будут работать курсы по изготовлению
шоколадных конфет и потрясающих
пирожных. Состоится конкурс на лучший рецепт печенья с шоколадной стружкой и
напитков из горячего шоколада...
- А я могу принять участие в первой части фестиваля, пока не начнется мой
юридический семинар?
Молли просияла:
- Я обусловила спонсорское участие "Погребенного сокровища" в фестивале тем,
что любой из моих постояльцев может
бесплатно посетить три семинара.
- Это более чем справедливо.
- Ну и чудесно! Тогда встречаемся внизу в понедельник утром. Надеюсь, мы
замечательно проведем время.
- Вам от меня не избавиться, даже если бы вы захотели.
- А теперь, - сказала Молли, стремительно пересекая "Комнату Джульетты" -
несмотря на свой небольшой рост и
упитанность, она двигалась с грацией балерины, - еще только один вопрос, и я
оставлю вас в покое. Вы будете ужинать у
себя в номере или в столовой вместе со всеми? Погода вечером ожидается
ненастная, сильный дождь, но если вы хотите
ознакомиться со списком близлежащих ресторанов, я могу его вам принести...
- В этом нет необходимости. Я буду ужинать в столовой.
- Замечательно. Мой зять - прекрасный повар. - Молли направилась к двери,
излучая энергию, но прежде чем взяться
за ручку, остановилась и нахмурилась. - С вашим платяным шкафом что-то не так,
дорогая?
- Нет, все в порядке.
- Там хватает места для всех ваших платьев?
Эбби обвела взглядом комнату и поняла смысл вопроса: все ее вещи были
беспорядочно разбросаны на стульях, спинке
кровати и даже на большом столе в гостином уголке.
- Ах это... нет, видите ли... меня пригласили сегодня на ужин, а я...
- Кто-нибудь, кого я знаю? - Глаза Молли озорно прищурились. - Обожаю романы!
- Джек. Джек... - Эбби вспыхнула, сообразив, что даже не знает фамилии своего
таинственного знакомого.
- Джек Хейс? Наш Джек? Как замечательно! - Молли плюхнулась на край мягкого
стула и внимательно посмотрела на
Эбби. - Вы повстречались с ним здесь, в холле?
- Нет. - И она коротко рассказала о том, как они спасли кошку и как
возвращались в пансион под проливным дождем.
- Ну что ж, Джека действительно неплохо иметь под рукой в экстренных случаях.
Впрочем, думаю, вы и сами это уже
поняли. - Молли еще раз оглядела разбросанные по всей комнате вещи. - Значит, вы
не знаете, что вам надеть?
- Я ведь собиралась на деловой семинар, а не на отдых.
- У меня есть то, что вам нужно! - С этими словами хозяйка пансиона вылетела
за дверь и помчалась по коридору.
Эбби оставалось только гадать и ждать, прихлебывая горячий чай. За окном
продолжал монотонно стучать февральский
дождь.
- Ну скажите, разве это не идеальный наряд? - воскликнула Молли.
Невозможно было отрицать очевидное. По сравнению с деловыми костюмами Эбби,
строго скроенными, едва
прилегающими и открывающими ровно столько, сколько дозволено приличиями, это
платье было квинтэссенцией
женственности и романтичности, словно специально предназначенное для ужина при
свечах или прогулки по загородному
английскому парку. Сшитое из вишневого шифона, оно сидело на Эбби, словно ее
вторая кожа.
- Я так и думала, что у вас тот же размер, что у моей дочери, но ей этот цвет
и впрямь не идет, а на вас платье смотрится
сказочно.
- Я, разумеется, заплачу за него.
- Договорились. На нем еще и бирка сохранилась.
Однако цена была последним, что интересовало сейчас Эбби. Это был наряд,
какой она никогда в жизни не купила бы
себе сама. Но, надев его, мгновенно поняла, что оно именно то, что носила бы
"другая Эбби", та, которая мечтала вечерами
сидеть в кафе над Сеной, потягивая красное вино, и танцевать до зари.
С Джеком ей хотелось быть именно такой женщиной. О том, чтобы надеть на
встречу с ним один из своих строгих
костюмов и сделать скромный пучок на затылке, не хотелось и думать.
Эбби распустила волосы по плечам, а также позволила себе чуть более смелую
косметику.
- Сказка! - воскликнула Молли, когда, завершив туалет, девушка вышла из
ванной комнаты.
Почему-то миссис Доусон пожелала непременно заранее увидеть окончательный
результат, и Эбби была ей благодарна за
это. Кроме того, хотелось побольше разузнать о Джеке.
- Чем он занимается? - спросила она, накладывая тональный крем.
- Бизнесом. Его очень заинтересовал наш фестиваль. Он ведь купил ресторан
здесь, на этой улице, и собирается все там
переделать - перепланировать зал и устроить кафе на берегу. Думаю, будет
прелестное местечко.
Рука Эбби с кисточкой для теней застыла в воздухе - это была и ее давнишняя
мечта.
- А он сам готовит?
- Готовит? - Молли согнулась от смеха. - Джек обожает вкусно поесть, но не
может приготовить ничего стоящего. То
есть, конечно, справляется с обычным холостяцким набором: яичница из взбитых
яиц, сандвичи... Но когда доходит до
настоящей стряпни, он просто нанимает кого-нибудь.
Сердце у Эбби забилось чуть быстрее.
- А какую кухню он предпочитает? - Эбби закрыла глаза, не осмеливаясь
взглянуть на себя в зеркало.
- Французскую в калифорнийском варианте. Она включает много свежих овощей,
фруктов, и меню обновляется в
соответствии с сезоном. Я всегда говорю своему зятю: "Гарри, находи какие-нибудь
новые рецепты, иначе этот человек тебя
в два счета обставит!" А какой винный погреб Джек задумал устроить! Знаете, я
уверена, что в моем списке рекомендуемых
ресторанов его заведение будет занимать первую строчку.
Не открывая глаз, Эбби попыталась вспомнить Джека. Сильный, уверенный в себе
и ловкий. Бесстрашный. Не боящийся
мечтать.
В отличие от нее самой. В свои двадцать девять Эбби порой чувствовала себя
слишком старой, чтобы менять свою жизнь,
сделать нечто, чего ей действительно хочется.
Эбби намазала губы розовой помадой, покинула ванную, подошла к кровати и