Страница 62 из 67
– В самом деле? – уточнил Лэндри. – Странно, учитывая, что пару лет назад вы прошли практически через аналогичный опыт в Лондоне.
Темные глаза испанца встретились с глазами Лэндри.
– Тот опыт был совсем иным.
– Молодая женщина изнасилована и убита. В чем разница?
– Мужчина, обвиняемый в преступлении, не приходился мне другом.
– Он отмазался. Тогда вы тоже знали, что он виновен?
Барбаро пожал плечами:
– Я не был удивлен.
– Еще один состоятельный парень на поло-сцене, – продолжал Лэндри.
– Спонсор, да.
– Скотланд-Ярд пытался «пришить» дело вам.
– Преследовать иностранного поло-игрока было гораздо проще, чем состоятельного члена британского общества.
– Песня о том, что богатство дает привилегии.
– Деньги – универсальное средство общения, не правда ли?
– Итак, вы здесь, спустя годы, в Соединенных Штатах, играете в поло, не лезете в чужие дела, и, будь я проклят, если девушка, которую вы знали, не убита, – резюмировал Лэндри. – Вы, должно быть, подумали: «Какое охренительное совпадение». Знаю, сам так подумал.
– Я пришел сюда по собственному желанию, детектив, – отозвался Барбаро. – Пришел сказать вам правду.
– В отличие ото лжи, что рассказывали раньше.
– Я свое поведение не оправдываю.
– Хорошо. Что заставило вас передумать?
– Меня обвинили в том, что у меня совести прибавилось.
– Это правда? У вас ее действительно прибавилось?
– Я здесь, не так ли?
– Кто-нибудь может подтвердить вашу историю, что вы ушли с вечеринки в доме Уокера?
– Думаю, я видел Лизбет Перкинс. Не знаю, видела ли она меня.
– Лизбет Перкинс сообщила нам, что дома она отправилась в постель примерно после часа ночи. Почему же она не поведала нам, что видела вас позже?
– Задайте этот вопрос ей.
– Вам известно, что прошлой ночью на Лизбет напали и ей угрожали?
– Да, я слышал.
– Думаете, сейчас она окажется более склонной рассказать нам, что видела вас, чем перед избиением?
– Ваш намек возмутителен, детектив, – процедил Барбаро, поднимаясь со стула. – Я пришел сюда, чтобы разъяснить истинные события той ночи. Если вы в этом не заинтересованы, я ухожу.
– На обратном пути к своей машине вы больше никого не встречали? – осведомился Лэндри. – Никто вас не видел?
– Я видел Чокнутую.
– Какую чокнутую?
– Чокнутую, – нетерпеливо повторил Барбаро. – Такое у нее прозвище. Она сумасшедшая женщина. Постоянно вертится возле стоянки клуба.
– И эта Чокнутая – ваше алиби?
Барбаро вздохнул:
– Детектив, если бы я сочинял себе легенду, неужели думаете, что не придумал бы что-нибудь менее дурацкое?
Лэндри уклонился от ответа.
– Вы считаете, что Беннет Уокер убил Ирину Маркову?
Барбаро внезапно потерял терпение:
– Я считаю, детектив Лэндри, некоторым мужчинам, у которых слишком много всего, всегда мало.
– Догадываюсь, мистер Барбаро, – поделился Лэндри, – вы тоже были одним из тех мужчин? В вашей жизни подобное уже случалось, вас подозревали, вы отрицали обвинения, приходили и соглашались на разговор, и один из ваших знакомых почти отправился в тюрьму. Возможно, так вы пытаетесь склонить чашу весов в пользу собственных интересов.
– И возможно, – парировал Барбаро, – вам стоит пойти к черту.
Как только он потянулся к двери, раздался стук, и Вайс, просунув голову внутрь, обратился к Лэндри:
– Нашли машину Уокера – и мертвое тело.
Глава 59
– Он нас убьет, – с ужасом в голосе причитал Беннет. – Он убьет нас, да?
– Заткнись! – рявкнула я.
В багажнике было темно, хоть глаз выколи. От паров горючего, кислого запаха пота и страха перехватывало дыхание. Я наполовину лежала на Беннете. Когда попыталась отодвинуться, то стукнулась головой о крышку багажника.
– Он русский, – не умолкал Уокер, – Тот гангстер, о котором рассказывала Ирина. Он убивает людей.
– Заткнись! – снова рявкнула я. Рана нестерпимо горела и продолжала кровоточить.
– О, боже. Поверить не могу, что это происходит.
– Заткнись! – заорала я и со всей силы пнула его коленом. – Заткнись! Захлопни свой гребаный рот! Да, он собирается нас убить! Он убьет тебя, но сначала помучает, а я буду смотреть, сукин ты сын!
– Господи Иисусе, Елена! Ты так сильно меня ненавидишь?
– Ничего меньшего ты не заслуживаешь за те жизни, которые разрушил.
– О, господи, – повторил он. – Поверить не могу, что это происходит со мной.
С ним.
– Двигаться можешь? – спросила я. – Твои руки свободны?
– Нет. Связаны за спиной.
– Перевернись, – приказала я. – Попробую развязать веревку.
– Это клейкая лента.
– Перевернись!
Беннет пытался двигаться, повернуться ко мне спиной. Я старалась поставить руки в нужное положение. Раненое предплечье пульсировало, как от ударов в большой барабан. Я могла шевелить пальцами, но они затекли и плохо слушались. Конец ленты найти не удалось. Попытавшись разодрать ее насквозь, я сломала ноготь.
– Твою мать!
«К черту Беннета», – подумала я. Выбраться он не поможет, потому что будет думать только о себе, и все кончится тем, что в ходе побега нас обоих убьют. Я начала шарить по багажнику в поисках чего-нибудь, что смогла бы использовать как оружие. Там было пусто.
Машина резко свернула влево, потом вправо, на мгновение остановилась, пока что-то снаружи загремело и заскрежетало.
Ворота.
Затем автомобиль проехал вперед. Ворота со скрипом и шумом закрылись.
Когда багажник открылся, первым я увидела дуло пистолета Кулака.
Я задержала дыхание и ждала, пока тот спустит курок.
– Вылезай, – скомандовал он. – Вылезай!
Я выбралась наружу, голова немного кружилась, ноги пошатывались.
Со связанными за спиной руками следом вылез Беннет и минуту простоял, сложившись вдвое.
– Выпрямись! – велел Кулак.
Беннет разок качнулся на мысках и рванул вперед, врезаясь в русского как таран. Оттолкнул его в сторону и побежал к воротам.
Очень спокойно Кулак вернул равновесие, прицелился и выстрелил.
Я с ужасом наблюдала, как правая нога Беннета подогнулась, и тот, вскрикнув, упал.
Вдалеке звучали сирены патрульных машин, но жуткое предчувствие подсказывало мне, что сюда они не приедут. Мы оказались за запертыми воротами на автосвалке Алексея Кулака, во власти безумца.
Глава 60
– Итак, кто этот парень? – поинтересовался Лэндри, освещая багажник автомобиля фонарем.
– Джеффри Си Черри, – ответил полицейский, зачитывая информацию с водительского удостоверения жертвы. – Вест Палм-Бич; 06-20-88. У него наклейка сотрудника автомобильной стоянки «Игроков».
– Боже, – пробормотал Вайс, тыкая в разбросанный вокруг тела мусор. – Если бы не ломик в его голове, подумал бы, что он умер от поедания этого дерьма.
– Там пара десятидолларовых пакетов с коксом, – добавил полицейский. – Должно быть, сделка прошла неудачно.
Лэндри глянул на «порше» Беннета Уокера.
– Похоже на то. Но что здесь делал Беннет Уокер и где он сейчас?
– И почему дилер не угнал машину? – вклинился Вайс. – Ключи на месте.
Лэндри вынул из кармана шариковую ручку и приоткрыл небольшой вещевой мешок, лежавший на груди жертвы. Пара стопок однодолларовых купюр, увенчанных двадцаткой – и нечто похожее на остатки наркотика.
– Хреново, – нахмурился Лэндри. – Все будто подстроено. Парнишка работал в «Игроках»…
– Швейцаром, – вставил Вайс, заглядывая в открытую дверцу со стороны водителя. – У него тут табличка с именем.
Лэндри отошел от машины и позвонил Елене и сразу попал на голосовую почту. Ему это не понравилось. Она бы ждала новостей о результатах обыска.
Елена отправила его поговорить с парковщиками. Он догадывался, что это тот самый малый, сбежавший до его приезда. Стало быть, Елена знала парня. И Уокер был здесь.