Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 56



— Смотрите, — сказала Элли.

Сол спокойно на мгновение оторвал взгляд от дороги, покосился на мерцающие в темноте леса вспышки и равнодушно пожал плечами.

— Мы почти ничего не знаем о них, — ответил он.

Элли даже позавидовала этой непрошибаемости, безграничному спокойствию, встречающемуся лишь у редких людей. Как правило сильных и ловких, таких, как ее спутник.

Броуфстайн не напрягался. Он, похоже, вообще очень редко делал это, а если и делал, то лишь по крайней необходимости. Длинные, загорелые, покрытые бугристыми мускулами руки расслабленно лежали на баранке руля. И это при том, что скорость «лендровера» далеко превышала тот предел, который установила бы для себя Элли при езде по подобной дороге. Он не мурлыкал под нос навязчивые шлягеры, как это делают расслабленные люди, не подавался вперед, как люди нервничающие, нет. Сол просто вел машину. Достойно. И Элли посмотрела на него с уважением.

Пару раз они останавливались, Броуфстайн выходил из машины, разглядывал траву, деревья, озадаченно хмыкал и возвращался в кабину.

— Что-нибудь нашли? — спросила Элли.

— Угу, — кивнул он, но не стал углубляться в разговор.

Сол смотрел и делал выводы, чтобы потом рассказать все Хаммонду. Девушка мало интересовала его. Хотела поехать — едет. Не захотела бы — лично он ничего бы не потерял. А потому и относился к Элли, почти как к пустому месту. Почти. По крайней мере, если потом его мнение о ней и изменится, то все равно потом. А сейчас она — часть природы, деталь машины, ничего больше. Вопросы раздражали Сола, равно как и просто реплики и подсказки. Он любил одиночество, любил остаться наедине со своими мыслями, разложить все по полочкам, решить, что можно предпринять. Элли же бесцеремонно разрушала его замкнутое уединение, вторгалась в размышления. Однако Броуфстайн, кроме всего прочего, был еще и очень терпеливым человеком. Он ничем не выказал своего недовольства, умело скрывая чувства под маской угрюмого спокойствия.

Джунгли слева тянулись сплошной стеной. Лишь изредка в них проглядывали «тоннели» и просеки, но и они вели в никуда, в темноту, в ночь.

Через некоторое время «лендровер», наконец, миновал зону Дайлотозавров и Диплодоков и выехал к ограждению, отгораживающему место обитания Ти-рексов. Элли узнала знакомый поворот и доносящееся откуда-то неподалеку журчание воды.

Еще через несколько секунд они увидели стоящий на тропе одинокий электромобиль. Один из тех, на которых ехали гости. Сол плавно нажал на педаль тормоза, и «лендровер» остановился. Элли совсем уж было собралась выскочить их машины, но охотник удержал ее, кивнув куда-то в сторону. Девушка не могла увидеть то, что видел он из-за машины. К тому же встречный свет фар резал глаза. Элли загородила их ладошкой и встала. Теперь и ей было отлично видно поваленное ограждение и лунные блики на свернувшихся кольцами тросах.

— Что это? — тихо спросила она.

— Здесь побывал динозавр, — спокойно, не понижая голоса, ответил он. — Скорее всего, Ти-рекс. Видите? Столбы ломали с той стороны. Изнутри.

— И эта… эта тварь все еще здесь?

— Нет. Если бы она была здесь, мы заметили бы ее еще издали, — Броуфстайн дернул мускулистым плечом. — В ней не меньше двенадцати метров роста.

— Откуда такая уверенность? — спросила настороженно Элли, чувствуя, как сердце замирает от страха.

— Иначе она не смогла бы оборвать тросы. Несколько особей уже пробовали.

— Когда было включено электричество?

— Да. Это значительный фактор, но у Ти-рекса очень маленький мозг. Пока выработается нужный рефлекс, он будет кидаться на ограждение, не понимая причины боли. Эти громадины не умеют думать, анализировать.

— Динозавры, вообще, не умеют анализировать.

— Конечно. Все, кроме Рапторов. Но сейчас важно не это. Ограждение порвано, а значит, все другие Тираннозавры могут отправиться на прогулку по парку. Это очень опасно.

— Да, я понимаю.

— Поэтому смотрите в оба. И слушайте, — закончил, словно отрубил, Сол.

— А люди? Что стало с людьми? — спросила девушка, глядя, как Броуфстайн выбирается из-за руля и следуя его примеру.

— Откуда мне знать?

— Но вы же читаете следы…

— Читаю, — согласился он. — Но если здесь и были следы, то их затоптали, и потом, я не могу «читать», как вы говорите, человеческие следы, стоя ночью в двадцати метрах от них.



— Да, конечно, — пробормотала, смутившись, Элли. — Извините.

Сол кивнул, давая понять, что извинения приняты. Он не пошел, как ожидала девушка, а начал оглядываться, не торопясь, чтобы не пропустить ни малейшей детали, но и не задерживаясь лишний раз на пустяках.

Элли недоумевала, но постаралась не демонстрировать открыто свое удивление. Она прошла к электромобилю, обе дверцы которого так и остались распахнутыми, заглянула внутрь, но не увидела ничего.

— Тут никого нет! — крикнула девушка Броуфстайну. Тот обернулся, и она повторила, думая, что охотник не расслышал: — Никого нет!

— Конечно, — спокойно подтвердил он. — Естественно.

Подойдя к машине, Броуфстайн заглянул внутрь. Они рассматривали брошенный «блейзер» по-разному. Элли, как всякая волнующаяся женщина, искала следы крови или насилия, Сол, как охотник, подмечал мелочи, способные помочь ему восстановить течение произошедших здесь событий. Но вместе они преследовали одну и ту же цель — понять, что случилось с людьми. Правда, Сол умел это делать лучше.

— Алан! — девушка сложила руки рупором и закричала что было сил. — Алаааааааааан!!!!!!!

— Доктор Грант! — на всякий случай позвал Броуфстайн.

Никто не отозвался. Лишь пальмы возмущенно зашелестели листьями.

— Я так и думал, — наконец сказал охотник.

— Что вы думали? — встревоженно спросила Элли. — С ними что-то случилось? Они погибли?

Сол вздохнул. Он видел следы крови в траве, человеческой крови. У динозавров кровь темнее.

— Не стану ничего утверждать категорически, — сказал он, — но, возможно, кто-то из них серьезно ранен.

«Или, что более вероятно, убит», — это Сол добавил уже про себя, но Элли интуитивно почувствовала страшное окончание фразы.

— Смотрите, — Броуфстайн указал на пролом в ограждении. — Второй электромобиль стоял примерно там. Может быть, чуть подальше. Ваш… муж?..

— Да, — неожиданно для себя кивнула Элли.

— Ваш муж и доктор Малколм находились в этой машине, когда Тираннозавр сломал ограждение и атаковал электромобиль, в котором были, как вы понимаете, Лекс, Тим и мистер Спайзер. Здесь что-то произошло. Не могу утверждать абсолютно точно, но по-моему, это выглядело следующим образом:

(Элли непроизвольно напряглась, жадно ловя каждое слово, сказанное охотником)

…доктор Грант и доктор Малколм решили отвлечь внимание чудовища на себя, воспользовавшись для этой цели фальшфейерами. Ти-рекс погнался за ними, но затем почему-то вернулся и попытался вскрыть машину. Видимо, у него ничего не вышло, он пришел в ярость и начал толкать автомобиль к искусственному водопаду. Вон туда! — Броуфстайн вытянул руку в указанном направлении. — Пойдемте, посмотрим. Видите?

У них на пути, в подсыхающей грязи, четко отпечатался след огромной трехпалой ступни.

— Не меньше двенадцати метров. А может быть, даже и больше.

Через несколько шагов, у обломков когда-то стоявшей здесь уборной, Сол нагнулся и поднял что-то с земли. При ближайшем рассмотрении это оказалась заляпанная каплями грязи мужская туфля фирмы «Гуччи».

— Это не Алана, — сказала девушка. — Он такие не носит.

— По внешнему виду Малколма, я бы сказал, что и он предпочитает другой фасон. Остается Эль Спайзер.

К своему стыду, Элли почувствовала облегчение и даже радость от того, что погиб не Алан, а другой — кстати, весьма неприятный — человек.

«Господи, может, он вовсе и не погиб, — одернула она себя. — Успокойся».

Броуфстайн, похоже, догадался, о чем думает девушка. В своей обычной, слегка апатичной манере, он заметил: