Страница 107 из 107
16
Использованный здесь ошибочный принцип подобен следующему. Пусть мы наблюдаем O и используем два объяснения. При объяснении A вероятность [события] O очень мала, но при объяснении B вероятность велика. Появляется соблазн сделать из этого заключение, что вероятность [истинности] намного больше для B, чем для A, но не имеется принципа логики или теории вероятностей, который допускал бы такое заключение.
17
Первые исследования фактически начались 30 марта 2010 года. (прим. ред. FB2)
18
Совсем недавно эти новые техники были также успешно применены к КХД в случае реального мира с тремя пространственными измерениями.
19
В июле 2012 года Слава Турышев с сотрудниками опубликовали статью в Physical Review Letters, которая объясняла аномалию:
Мы исследовали возможность аномального ускорения аппаратов Пионер 10 и Пионер 11 из-за силы отдачи, связанной с анизотропным испусканием теплового излучения аппаратами. Для этого, опираясь на проектную документацию, мы построили исчерпывающую теплофизическую модель конечных элементов обоих аппаратов. Потом мы численно решили уравнения теплопередачи и излучения, используя данные реальной телеметрии в качестве граничных условий. Мы использовали результаты этой модели для расчёта эффекта силы тепловой отдачи Пионера 10 на различных гелиоцентрических дистанциях. Мы нашли, что величина, временно́е поведение и направление результирующего теплового ускорения подобны свойствам наблюдаемой аномалии. Новизна нашего исследования в том, что мы разработали параметризованную модель силы тепловой отдачи и оценили коэффициенты этой модели независимо [от теплофизической модели], по навигационным данным доплеровского слежения. Мы не нашли статистически значимой разницы между двумя оценками и считаем, что когда сила тепловой отдачи учтена точно, аномального ускорения не остаётся.
См. так же:
«Pioneer Anomaly Solved By 1970s Computer Graphics Technique». The Physics arXiv Blog. 31 March 2011.
Rievers, B.; Lämmerzahl, C. (2011). «High precision thermal modeling of complex systems with application to the flyby and Pioneer anomaly». A
20
Имеется в виду Gravity Rainbow (1973) — самый известный роман Томаса Пинчона, одного из крупнейших американских прозаиков XX века (р. 1937). — (прим. перев.)
21
Ричард Бакминстер Фуллер (1985–1983) — американский архитектор, дизайнер, инженер и изобретатель. Наиболее известен изобретённый им «геодезический купол», пространственная конструкция из прямых стержней, который произвёл революцию в инженерии. В его честь названы фуллерены, открытая в 1985 году новая аллотропная форма углерода в виде объёмных структур с ячеистой поверхностью. — (прим. перев.)
22
Гипотеза Римана утверждает, что все нетривиальные нули так называемой дзета-функции Римана имеют действительную часть ½. Чрезвычайно важна для теории чисел; многие утверждения о распределении простых чисел среди натуральных доказаны в предположении верности гипотезы Римана. Гипотеза сформулирована в 1859 году (!), была восьмой в списке 23 проблем Гильберта в 1900 году и сейчас является одной из семи «проблем тысячелетия», объявленных Институтом математики Клея (Кембридж, Массачусетс) в 2000 году. — (прим. перев.)
23
Речь идёт о неудачной попытке вторжения вооружённых кубинских эмигрантов в юго-западную Кубу в 1961 году, спланированного и профинансированного Соединёнными Штатами в попытке свергнуть правительство Фиделя Кастро. — (прим. перев.)
24
Ресторан в Беркли, Калифорния, известный как место зарождения калифорнийской кухни. — (прим. перев.)
25
Основным отличием полного (full) профессора от адъюнкт- (associate) профессора в американской академической практике является то, что у первого есть штатная должность, бессрочный контракт (tenure), а у второго этот контракт временный. — (прим. перев.)
26
То есть специальные меры, принимаемые для борьбы с дискриминацией такого рода. — (прим. перев.)
27
Неплохое изложение сути калибровочного принципа можно, например, посмотреть здесь: http://nuclphys.sinp.msu.ru/zgauge/index.html — (прим. перев.)
28
«Фрейдистская обмолвка» основана на игре слов «string» — «струнный» и «strong» — «сильный». (Прим. ред. FB2)