Страница 96 из 111
364. И. 1868, № 38, подпись: Пр. Преображенский. В 1867–1868 гг. в России был голод, но официозная печать, по прямому указанию правительства (см. заявление Гл. упр. по делам печати — «Голос». 1868, 25 янв.), старалась преуменьшить размеры бедствия и предпочитала говорить не о голоде, а о «неурожае», «недостатке хлеба» и пр. Стихотворение высмеивает эти писания реакционных газет.
365. «Пчела». 1876, № 42. Стихотворение выбито на могильной плите В. С. Курочкина. Принадлежит оно не ему, как полагал Н. В. Гербель («Русские поэты в биографиях и образцах», 2-е изд. СПб., 1880. С. 652), а Николаю Курочкину. Об этом свидетельствуют заметки в журнале «Пчела» и «Театральной газете» (1876, 22 нояб.) о памятнике В. С. Курочкину. Из этих заметок узнаем, что на заседании комитета С.-Петербургского собрания художников 25 окт. 1876 г. решено было на пьедестале памятника В. С. Курочкину поместить «стихотворение брата покойного сатирика H. С. Курочкина, как нельзя теплей и лучше выражающее деятельность оставившего нас поэта». И дальше приводится текст стихотворения. См. также биографические сведения о В. С. Курочкине, сообщенные H. С. Курочкиным казанскому библиографу Н. Я. Агафонову (Центр. гос. историч. архив Татарской АССР в Казани, собр. Агафонова), и фельетон Д. Д. Минаева «Чем хата богата» («Молва». 1880, 21 февр.). Гроб мой украсьте венком! — ст. из стих. 125 (т. 1).
366. «Свет». 1878, № 2. Ст. 1–4 — из стих. Некрасова «Умру я скоро. Жалкое наследство…». Оттуда же — ст. 11 и (в измененном виде) ст. 12. Другое стихотворение H. С. Курочкина о Некрасове — «Над могилой Некрасова» («Слава печальнику горя народного…») — напечатано в БВ. 1878, 1 янв.
Тарас Шевченко
367. «Народное чтение». 1860, № 5, с датой: 1 августа 1860. Автограф дожурнального текста — ЦГАЛИ (фонд Курочкиных, с той же датой). Исправления, сделанные в книге «„Кобзарь“ Тараса Шевченко в переводе русских поэтов, изданном под ред. Н. В. Гербеля» (1-е изд. СПб., 1860; 3-е изд. СПб., 1876), куда вошли переводы Курочкина, по всей вероятности, принадлежат не ему, а редактору книги. Перевод стих. «Муза». О работе Курочкина над переводом см. его письмо к Шевченко (Чалый М. К. Жизнь и произведения Тараса Шевченко. Киев, 1882. С. 135). Курочкин познакомился с Шевченко после его возвращения из ссылки и сразу подружился с ним. На похоронах Шевченко Курочкин произнес речь. «Еще одна могила раскрылась между нами! — говорил он. — Еще одна чистая, честная, светлая личность оставила нас; еще один человек, принадлежавший к высокой семье избранников, высказавших за народ самые светлые его верования, угадавший самые заветные его желания и передавший все это неумирающим словом, — окончил горькую жизнь свою, исполненную борьбы за убеждения и всякого рода страданий» («Основа». 1861, № 3. С. 14). По словам H. С. Лескова, «сдерживаемые слезы мешали <Курочкину> произнесть свое короткое слово, дышавшее сердечной простотой и искренностью» (Собр. соч. М., 1958. Т. 10. С. 11). Феб (греч. миф.) — бог солнца и света, покровитель искусств Аполлон. В казарме душной. Речь идет о годах солдатчины. Зоренька — звездочка (украинизм).
Джузеппе Джусти
368. И. 1866, № 5, подпись: Пр. Преображенский. Вольный перевод стих. «Un fossile». Пикет — карточная игра.
ПЕТР ВЕЙНБЕРГ
369. «Весельчак». 1858, № 42, в цикле «Мелодии серого цвета», подпись: Непризнанный поэт.
370–371. И. 1859, № 1 и 2. Стих. 2 в сборники Вейнберга не включено. Не тот, что в дни былые и т. д. — т. е. не божество любви (римск. миф.), а река Амур. Речь идет о так называемой Амурской компании, акционерном обществе, организованном в 1858 г. после присоединения Амурской области к России. Амурская компания находилась в ведении генерал-губернатора Восточной Сибири и пользовалась разными льготами. Полуимпериал — золотая монета ценностью в пять рублей.
372. И. 1859, № 2, в цикле «Отпрыски сердца», подпись: Гейне из Тамбова. Автограф 1865 г. — в альбоме Н. В. Гербеля (ГПБ). «По рассказу мне самого Петра Исаевича, — сообщает Б. Б. Глинский („Среди литераторов и ученых“. СПб., 1914. С. 112), — он описал тут случай своего увлечения дочкой тамбовского губернатора» К. К. Данзаса, при котором служил чиновником особых поручений. Положено на музыку А. С. Даргомыжским. Благодаря романсу Даргомыжского, стихотворение приобрело большую популярность, а первые две строки вошли в обиходную речь. В повести Я. П. Полонского «Нечаянно» (1878) один из ее героев говорит другому: «Ей-богу же пойдет, хоть вы и титулярный советник, а она генеральская дочь» (Полн. собр. соч. СПб., 1884. Т. 6. С. 94). См. также: Полонский Я. П. Во дни помешательства (PB. 1886, № 2. С. 653); Михайловский Н. К. Из романа «Карьера Оладушкина». СПб., 1906. С. 227. См. также вступ. заметку о Вейнберге, с. 268.
373. И. 1859, № 9. В сборники Вейнберга не включено. Стихотворение вызвало целую бурю. 12 марта 1859 г. А. В. Никитенко записал в дневник: «В Комитете (т. е. негласном комитете по надзору за литературой и печатью. — И. Я.) Муханов свирепствовал против „Искры“, на которую сперва напал Тимашев за стихи „На Невском проспекте“. Но Тимашев полагал достаточным призвать редактора в III Отделение и вымыть ему голову, а Муханов бредил все гауптвахтою» («Дневник» <Л.>, 1955. Т. 3. С. 574; см. также с. 73–74). Через несколько дней министр народного просвещения Е. П. Ковалевский, «находя, что подобные стихотворения, выражающие в злобном духе преобладание богатых людей над бедными, действуют враждебно на отношения между лицами разных состояний», предписал С.-Петерб. ценз. комитету не допускать впредь ничего подобного и сделать замечание цензору, одобрившему к печати стихотворение Вейнберга (Дела С.-Петерб. ценз. комитета, 1859, № 59 и Гл. упр. цензуры, № 4805).
374. И. 1859, № 19, подпись: Гейне из Тамбова. — Сб. 1902 г. Мне дали раз отличный перстень и т. д. Намек на нашумевший в свое время скандальный случай. Председатель Театрально-литературного комитета С. П. Жихарев пытался присвоить бриллиантовый перстень, пожалованный члену комитета А. В. Дружинину (см. об этом: Никитенко А. В. Дневник. <Л.>, 1955. Т. 2. С. 42; Шуберт А. И. Моя жизнь. Л., 1929. С. 197–198). Как птица божия, не сею, Но жну. Ироническое использование евангельского текста (от Матфея, гл. 6, ст. 26).
375. И. 1860, № 5, подпись: Гейне из Тамбова. — Сб. 1863 г. — Сб. 1902 г.
376. И. 1862, № 24, без загл., в цикле «Песни сумасшедшего акционера», подпись: Гейне из Тамбова, — Сб. 1863 г. — Сб. 1902 г. Из двух стихотворений цикла печатается одно. Главное общество российских железных дорог, о котором идет речь в стихотворении, было основано в 1857 г. при ближайшем участии иностранных, главным образом французских, банкиров. Ему была предоставлена концессия на постройку четырех железнодорожных линий, в том числе Московско-Феодосийской. Все высшие должности занимали французские инженеры и техники; главным директором был Ш.-Э. Колиньон. В 1861 г. в Обществе обнаружились огромные злоупотребления и растраты, и оно было реорганизовано. Южная дорога, потребность в которой остро чувствовалась в эти годы, была построена лишь в следующем десятилетии. Стихотворение — «перепев» песни Офелии из «Гамлета» Шекспира в переводе Н. А. Полевого; отсюда взят и эпиграф.
377. И. 1862, № 9, подпись: Гейне из Тамбова. — Сб. 1863 г. — Сб. 1902 г. О женском медицинском образовании в 1860-х годах см. примеч. 360. Интересно сопоставить «Элегию» со следующим отрывком романа Чернышевского «Что делать?». «Я, нисколько не совестясь, уж очень много компрометировал Веру Павловну со стороны поэтичности, — иронически писал Чернышевский, — например, не скрывал того, что она каждый день обедала, и вообще с аппетитом, а кроме того, по два раза в день пила чай. Но теперь я дошел до такого обстоятельства, что, при всей бесстыдной низости моих понятий, на меня нападает робость, и думаю я: „Не лучше ли было бы скрыть эту вещь? Что подумают о женщине, которая в состоянии заниматься медициною? Какие грубые нервы должны быть у нее, какая черствая душа!“» (гл. 4, XI). На ту же тему через полвека после «Элегии» написано стих. Саши Черного «Городская сказка». Общий замысел «Элегии» кое в чем близок к пародии Некрасова на К. Павлову — «Мое разочарование» (1851).