Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 11



Во всем окружавшем его – в смене дня и ночи, раскатах грома, бурях на море – человеку виделись проявления каких-то неведомых и страшных сил, добрых или злых. Это зависело от того, какое влияние они оказывали на его повседневную жизнь и деятельность.

Постепенно неясные представления о явлениях природы оформились в подробную систему. Человек одушевлял окружавшую его природу, наделяя ее человеческими чертами, чтобы объяснить то, что не понимал. Так был создан невидимый мир богов, почти такой же, как и мир людей на земле. Различия были в том, что с каждым богом связывалось то или иное явление природы, например гром или буря.

Человеческая фантазия олицетворяла в образах богов не только силы природы, но и отвлеченные понятия. Так возникли представления о богах любви, войны, справедливости, раздора и обмана.

Истории, придуманные в Древней Греции, отличались особым богатством художественной фантазии. Они и были названы мифами (греческое слово «миф» означает рассказ). Потом это название распространилось на такие же произведения других народов.

В разных странах безымянные народные певцы рассказывали о знаменательных событиях, о подвигах вождей и героев. Произведения передавались из уст в уста на протяжении многих поколений. Проходили века, воспоминания о прошлом становились все более смутными, и реальность все больше уступала место фантазии.

Долгое время считалось, что мифы – фантастический вымысел, но оказалось, что это не совсем так. В результате археологических раскопок была найдена Троя, причем именно в том месте, о котором говорилось в мифах. Раскопки подтвердили, что город несколько раз разрушали враги. Несколько лет спустя были раскопаны развалины огромного дворца на острове Крит, о котором также рассказывалось в мифах.

Так соединились вместе истории о явлениях природы и богах, управляющих этими силами, и рассказы о реальных героях, живших в далекие времена. Древние легенды стали мифами. Хотя образы мифических героев и пришли из далекого прошлого, их истории продолжают волновать людей и в наше время. Они продолжают жить сегодня в произведениях живописи, литературы и музыки.

Мифологические образы встречаются и в языке. Так, из греческой мифологии пришли выражения: «танталовы муки», «сизифов труд», «нить Ариадны» и многие другие. Об их происхождении ты сможешь узнать из справочников и словарей.

На первый взгляд, существование письма и развитие средств записи позволяют с уверенностью говорить о том, что устное народное творчество легко сохранить и описать. Однако смогут ли его понять люди нашего времени?

Приведем конкретный пример. С давних времен существует жанр анекдота. Он всегда точно фиксировал разнообразные отношения, складывающиеся внутри той или иной общественной системы. Однако, если мы расскажем анекдот, скажем, времен Суворова, он не будет понятен даже тем, кто прошел через современные войны.

Анекдот обязательно должен пониматься слушателями. Кроме того, без собеседника анекдот просто не может возникнуть. Он появляется в беседе как подтверждение того или иного высказывания собеседников.

Итак, для сохранения фольклора нужно прежде всего постараться сохранить место, где он создавался. Общение с людьми, которые знают фольклор, происходит в так называемых фольклорных экспедициях. Собиратели фольклора записывают не только сами тексты, но и манеру их произнесения, обряды, с которыми его рассказывают или играют.

Следующей задачей является обработка, описание и публикация накопленных записей. Кроме того, сохранение фольклора предполагает организацию краеведческих музеев и центров по изучению культуры. Фольклор существует не только в виде песен и рассказов, он запечатлен в изделиях мастеров ремесленного промысла.

В столице Венгрии Будапеште находится один из своеобразнейших музеев, в котором можно увидеть не только конкретные предметы, но и видеозаписи, на которых представлен обряд одевания костюмов. В музее в отдельные коллекции выделены обстановка и предметы быта, относящиеся к определенному времени и региону страны.

Народная музыка чаще всего сохраняется народными ансамблями, хорами, которые не допускают интерпретации, искажения народной манеры пения, пляски.



В ряде районов Средней Азии и Закавказья, Африки есть мастера, освоившие специфическую манеру пения, в совершенстве владеющие народными инструментами и манерой передачи устных эпических сказаний.

Однако некоторые из них идут на искажение фольклорных традиций, добиваясь признания у современного зрителя. Подобный процесс приводит к так называемой фольклоризации. С одной стороны, он как бы знакомит с фольклором широкую аудиторию, но с другой, происходит упрощение известных фольклорных форм, что ведет к утрате первоначальной древней формы фольклора.

Происхождение большинства героических эпосов неизвестно. Они передавались из уст в уста на протяжении многих веков, пока наконец их не записывали. Но еще долгое время они существовали как в устной, так и в письменной форме.

Однако существуют эпосы, время создания которых известно достаточно точно. В 1835 году был опубликован один из таких эпосов, он получил название «Калевала». Составителем «Калевалы» был финский фольклорист Э. Лёнрот (1802–1884).

Лёнрот готовился стать врачом. Он задумал создать народный эпос в то время, когда учился в университете. Он интересовался литературой и фольклором, и на первом курсе подружился с известным финским филологом Р. Беккером. По его совету Лёнрот в 1828 году отправился в свою первую экспедицию. Он ходил от деревни к деревне и записывал народные сказы и песни. Среди них были и руны – древние эпические песни. В них рассказывалось о происхождении мира, подвигах богатырей и их победах над многочисленными врагами.

Получив диплом врача, Лёнрот поселился в небольшом городке Кайане и более двадцати лет проработал окружным врачом.

Но каждый год в летнее время он отправлялся в путешествия, из которых привозил все новые и новые записи. Постепенно у Лёнрота скопилось более 2 000 вариантов рун, а также огромное количество сказок, пословиц, народных песен.

К тому времени Лёнрот понял, что разрозненные руны свидетельствуют об одних и тех же героях, событиях. В течение нескольких лет он пытался соединить руны, сложить из них цельное повествование. Прежде всего он собрал вместе истории о начале мира, а также те, которые были связаны с образами одних и тех же персонажей.

Похожую работу проводили в то время другие фольклористы. В Германии работали братья Якоб и Вильгельм Гримм, в России было издано собрание А. Афанасьева, в Латвии – А. Пумпура.

Постепенно Лёнрот выработал собственный подход к материалу. Он не переделывал и не дополнял имевшиеся у него тексты, а лишь соединял их. Впоследствии фольклористы установили, что из всех 23 000 стихов «Калевалы» Лёнроту принадлежит чуть менее трех процентов.

В 1835 году Лёнрот выпустил первое издание эпоса. Оно было напечатано тиражом пятьсот экземпляров и сейчас представляет огромную редкость. После первой публикации Лёнрот подготовил еще два издания, дополняя его новыми рунами, а также выпустил книгу «Кантелетар» – фундаментальный свод народных песен и баллад. За эту книгу Хельсинкский университет присвоил Лёнроту степень доктора филологии и звание профессора. Теперь собиратель получил возможность оставить работу врача и целиком сосредоточиться на изучении финского фольклора.

«Калевала» не сразу стала популярной. Лишь с 80-х годов XIX века, когда ее изучение стало обязательным не только в университетах, но и в школах, она стала по-настоящему общенародным произведением. К этому времени сюжеты «Калевалы» стали основой для многочисленных музыкальных и драматических произведений.

Вот почему празднование в 1885 году 50-летия со дня выхода первого издания «Калевалы», стало национальным торжеством.