Страница 45 из 47
— Хорошо, — сказал Сейбл. Брезгливо покопавшись в куче тряпья, он выудил ручку с блокнотом и вернулся к Джерико. — Но даже если это и сработает, мы будем выглядеть подозрительно, когда сюда явится Бромберг и увидит только нас двоих.
— В этой комнате сотни людей, — заметил Джерико. — Ему понадобится несколько минут, прежде чем он сообразит, что лишь двое из них еще живы.
Сейбл составил необходимый текст. Джерико включил рацию, подобрал микрофон и принялся передавать сообщение дискантом Бланда, имитируя с такой точностью, что Сейбл встревожился. В то же время инспектор ощущал некое благоговение. И дело было не в том, что Джерико совершил невозможное, а в том, что проделывал он это легко, почти небрежно.
Мгновением позже в одну из дверей постучался Бромберг. Сейбл пропустил его и тут же запер дверь. Бромберг не успел сделать и десяти шагов, когда Джерико уложил его наповал лазером.
— Теперь надо пошевеливаться, — бросил Джерико Сейблу, кидая лазер и нож через комнату и начиная раздевать начальника охраны. Инспектор помог, и мгновение спустя они добавили новый труп к остальным, а мундир спрятали в куче.
Джерико кинул Сейблу наручники, которые вытащил из кителя Бромберга.
— Наденьте на меня, — проинструктировал он инспектора. — Все должно выглядеть натурально. Потом отопрете двери, возьмете пистолет у меня из кобуры и будете держать меня под прицелом.
Сейбл повиновался. Не прошло и пары секунд, как вошел взвод сопровождения.
— Где же господин мой Бланд? — осведомился старший, стоя под раскачивающимся трупом Бланда.
— Здесь его нет, — сказал Сейбл. — Кризис миновал.
Старший подозрительно осмотрел аудиторию и снова взглянул на Сейбла.
— Господин мой Бланд упомянул о сопроводительном документе. Разрешите взглянуть?
Сейбл вручил составленный им документ. Старший внимательно прочел бумагу и вернул ее инспектору. Его настороженность прошла.
— Понятно, — произнес он. — Следуйте за мной.
Джерико послушно направился за солдатом, а Сейбл, все еще ожидая, что весь мир вот-вот обрушится на него, последовал за ними. Они молча пробрались между трупов, вышли на улицу и принялись обходить множество сожженных остовов танков и машин возле церкви.
С полчаса они неслись на легковушке по тихим, мертвым улицам Тиферета, пока наконец машина не затормозила у частной взлетной полосы Бланда, на северной окраине города. Не спуская пистолета со спины Джерико, Сейбл поднялся по трапу, каждую секунду ожидая, что гнетущая тишина взорвется криками, ревом сирен и выстрелами.
Но ничего не произошло, и как только двери за ними закрылись, самолет выехал на взлетную полосу, прибавил скорость и стал медленно подниматься в голубое небо. Едва набрав высоту, он круто развернулся и полетел на юг, к Амаймону.
Сейбл посмотрел в иллюминатор, когда они пролетали над Тиферетом. Сверху он ничем не отличался от других городов, разве что на улицах не было видно движения. Посторонний наблюдатель никогда не сумел бы догадаться о том, что происходит внизу. Ничто не говорило о знаменательном событии: суперпалач уничтожил суперсадиста.
Глава 26
Проявлять сочувствие убийце — значит оскорблять его жертвы!
Помиловать убийцу — значит оскорбить память его жертв.
Джон Сейбл Кабина самолета была покрыта пушистым белым ковром из шкур какого-то арктического животного. Здесь стояли два стула и кушетка из резного дерева, столик возле кушетки был снабжен баром.
— Вот теперь можете снять с меня наручники, — сказал Джерико, поудобнее устраиваясь на стуле и протягивая руки Сейблу через стол.
— Нет, я не могу это сделать. — Сейбл качнул головой, усаживаясь на кушетку. Он все еще держал Джерико на прицеле и, похоже, не хотел опускать пистолет. Когда самолет накренился в крутом развороте, Сейблу пришлось ухватиться за кушетку левой рукой, чтобы не свалиться.
— Почему? — ничуть не удивился Джерико.
— Да потому, что первым делом вы убьете меня, — ответил Сейбл. — Теперь, когда мы выбрались из Тиферета, я вам больше не нужен, а уж ваши взгляды на свидетеля я хорошо знаю.
— Ну, если вам так спокойней, оставьте наручники на мне, — пожал плечами Джерико. — Надеюсь, когда мы приземлимся в Амаймоне, вы все же их снимете.
— Я еще не решил, — сказал Сейбл.
— Разрешите заметить, что я спас вашу жизнь в Тиферете, мистер Сейбл.
— Знаю.
— Так в чем же дело? Сейбл глубоко вздохнул:
— Я не похож на вас, вы думаете на ходу, принимаете решения мгновенно и, похоже, никогда не испытываете сомнений. Я же устроен иначе. Я все делаю тщательно и медленно. Когда ко мне попадает дело, я проверяю каждое доказательство, раскладываю все по полочкам и лишь тогда принимаю решение.
— И над каким же делом вы теперь работаете? — сухо поинтересовался Джерико.
— Над вашим, — отозвался Сейбл. Он выглядел обеспокоенным.
— По какому праву вы судите меня, мистер Сейбл?
— Я видел вас рядом с Конрадом Бландом, — сказал Сейбл. — И ни у кого нет такого права, как у меня, чтобы судить о вас.
— Да вы, похоже, расстроены?
— Да, — признал Сейбл. — Вы убили Бланда, и это требовалось сделать, вы спасли мою жизнь, и я вам благодарен. Но не знаю, можно ли позволить вам остаться в живых.
— Надеюсь, вы не сравниваете меня с Бландом? — улыбнулся Джерико в ответ.
— Нет, нет, вы гораздо более опасны, чем он.
— Не глупите, мистер Сейбл.
— Я пытаюсь быть честным, — признался инспектор. — Если бы ситуация сложилась иначе, сумел бы Бланд убить вас?
— Понятия не имею, — пожал плечами Джерико.
— Не притворяйтесь! — вспылил Сейбл. — Мы тут в бирюльки играем, что ли?
— Ладно, мистер Сейбл, — сказал Джерико, старательно взвешивая слова. — Ни при каких обстоятельствах Конрад Бланк не смог бы убить меня.
— Я это знаю.
— И все-таки нет причин сравнивать нас, — возразил Джерико.
— Ошибаетесь, есть, — ответил Сейбл — Вы оба убивали походя, всех подряд.
— Но ведь по разным причинам.
— Он убивал, повинуясь импульсу. Вы убиваете из расчета. До посадки в Амаймоне мне нужно решить, что несет в себе большее зло.
— Не согласись я убить Бланда, он бы уничтожил всю планету.
— У него не было выбора, — заметил Сейбл. — Для него не существовало альтернативы. А скольких убили вы на пути к Тиферету?
— Двадцать одного.
— Зачем?
— Так было необходимо.
— А почему вы убили Ибо Убусуку?
— Он подозревал о моей миссии, а если еще не подозревал, то вскоре бы заподозрил. — В голосе Джерико не прозвучало ни сожаления, ни участия.
— Ну и что? — спросил Сейбл. — Он же работал на Республику. Он же был на вашей стороне.
— На моей стороне только я один.
— А вы всерьез думали над его предложениями или просто собирались оставить его в живых?
— Конечно, — отозвался Джерико. — Как вы сами указали, я не действую из импульсивных побуждений.
— Но вы же все равно его убили, — Так было необходимо.
— А Гастон Леру?
— Еще одно звено.
— Но он же вас видел в гриме, он же не знал ни вашего имени, ни как вас отыскать.
— Его жизнь была ничтожна по сравнению с моей целью.
— А что бы произошло, оставь вы его в живых? — настаивал Сейбл.
— Пожалуй, ничего, — признал Джерико.
— Так почему же вы его убили?
— Я предпочитаю не рисковать, мистер Сейбл.
— Но он же мыслящее существо.
— Бланд изничтожил десятки тысяч мыслящих существ, — возразил Джерико.
— Знаю. А вы испытывали к ним какие-нибудь чувства?
— К кому? — озадаченно спросил Джерико.
— К жертвам Бланда.
— А какая разница? Я все-таки вовремя его остановил.
— Нет, разница есть! Почему вы убили Бланда?
— Не понял вопроса.
— Вы же слышали: почему вы убили Конрада Бланда?
— Это моя работа, мне заплатили.