Страница 3 из 34
Так бывает, что перед сном вдруг приходит интересная мысль. Улыбнувшись, Паола повернулась на другой бок. Потревоженная мисс Милли недовольно мяукнула.
— Ах ты, лежебока-неженка! — Паола нежно потрепала шелковистые ушки. — Я не ожидала, что тебя потревожу.
Но кошка опять уютно устроилась у ее ног, а Паола, поправив подушку, с довольным выражением лица уснула.
На следующее утро она принялась претворять свой план в жизнь. Она сняла телефонную трубку и набрала номер родителей.
— Привет, мам, — сказала Паола. — Не ожидала тебя застать. — Ее мать работала секретарем в начальной школе южного округа Хьюстона.
— Я как раз собиралась уходить, когда раздался звонок. Что-то стряслось, дорогая?
Паола различила обеспокоенность в голосе матери. Типичная итальянка, она постоянно тряслась над своими детьми. А когда причин для беспокойства не было, она что-то придумывала. Последние два года ее в основном волновала одна проблема: поскорее выдать Паолу замуж.
— Да нет, все нормально, — заверила дочь. — Я хотела бы переговорить с Роки.
— Роки еще спит. Он полночи просидел над книгами.
— А ты его не позовешь? У меня есть для него работенка.
— О, прекрасно. Ему как раз деньги нужны.
Девятнадцатилетний брат Паолы был студентом Хьюстонского университета и никогда не упускал возможность заработать на карманные расходы.
Через несколько минут в трубке послышался сонный голос Роки.
— Да-а. Что у тебя, Пол?
— Хочешь двадцать баксов?
— Еще бы! Со всех ног побегу.
Паола не обратила внимания на его явную иронию.
— Ничего сложного. Просто нужно отнести письмо по одному адресу. Поможешь?
— А куда?
— В центр города.
— Да, конечно. Письмо сюда привезешь?
— Да. Завезу по дороге на работу. Увидимся через час.
Условившись о встрече, Паола села за письменный стол, достала листок почтовой бумаги — бледно-голубой с темно-синей витиеватой каемкой по краю и начала писать.
В животе у Мэтта громко бурчало. Он захлопнул папку Милсэпа и поставил ее на полку с обозначением «Текущие дела», чтобы Рейчел, его секретарша, начала работать с документами.
— Пообедать не желаешь?
Мэтт поднял голову: В офис вошел Рори Себастьян, его лучший друг и незаменимый сотрудник. Темные глаза Рори игриво сверкнули, на его лице сияла улыбка.
— Чего тебя распирает от счастья? — Мэтт привстал.
Рори вальяжно облокотился о дверную притолоку.
— Сейчас только что потискал Рейчел.
Мэтт понимающе кивнул. Рори любил женщин. В летах и совсем молоденькие, тихони и вострушки — ему было безразлично. Он умел легкомысленно поболтать с ними, а это особый талант, которому Мэтт завидовал. И все восхищались Рори — обвораживали его живой нрав и улыбчивость.
— Умираю от голода, — признался Мэтт.
— Тогда чего мы ждем? — Рори похлопал себя по плоскому животу. — Красные бобы и рис, по-моему, неплохое сочетание?
Мэтт даже застонал. От мысли о пикантном салате «кэджун» буквально потекли слюнки. Со вздохом он посетовал:
— Догадываюсь, что мы опять пойдем в «Трибирд».
— Растущему телу требуется не только салат.
— Это ты-то растущий?
— А по-твоему, нет? — Рори сверкнул темными глазами. Когда они покидали офис, секретарша Мэтта взглянула на них из-за компьютера, а Рори одарил ее нахальной улыбкой.
Они вышли через стеклянные двери в холл. Пушистый темно-красный ковер, цвета слоновой кости тисненые обои, полированный ореховый стол, мягкие, обтянутые кожей кресла все создавало обстановку уюта. За массивным столом у входа восседала яркая блондинка.
Мэтт и Рори с любопытством посмотрели на темноволосого молодого человека, который с шумом распахнул двойные стеклянные двери, ведущие в холл. На нем были потертые голубые джинсы и пуловер. Волнистые волосы до плеч указывали на то, что юноша не следовал моде.
Рори удивленно вскинул брови, а Мэтт недоуменно пожал плечами.
— Чем могу вам помочь? — обратилась к юноше блондинка.
Тот держал в руках бледно-голубой конверт.
— У меня письмо для мистера Мэттью Джей Нормана третьего.
— Позвольте взглянуть. — Мэтт сделал шаг к нему навстречу.
Юноша колебался, выжидающе смотря на секретаршу.
— Тут написано «лично».
Блондинка пришла на помощь.
— Это и есть мистер Норман.
— Ого?! — удивленно воскликнул юноша и вручил письмо Мэтту.
Хотя Мэтт обычно не поощрял тех, кто доставлял послания, но теперь он запустил руку в брючный карман и достал пару долларов.
— Спасибо, — сказал он, протягивая деньги.
— И вам тоже, — весело пропел юноша и быстро ретировался.
Мэтт удивленно рассматривал конверт. Обратного адреса не было. Его имя, адрес страховой компании четко написаны на одной стороне. Внизу в левом углу отпечатано: «Доставить срочно и лично».
Он нахмурился и, оторвав край конверта, вынул одинарный листок.
Дорогой мистер Норман, я понимаю, что вчера вы были огорчены и, полагаю, не без причины. Поверьте, я глубоко сожалею о том, что пострадала ваша машина, и мне хотелось бы пригласить вас сегодня отужинать, чтобы загладить свою вину. Я позвоню вам во второй половине дня, чтобы уточнить, какое время для вас наиболее удобно.
Паола Романо.
Паола Романо! Куда пригласить? О чем это она? Столкновение произошло по его вине, и она это прекрасно знала. По крайней мере, она на этом настаивала. Так что это за розыгрыш? Мэтт чувствовал на себе заинтересованные взгляды тех, кто находился сейчас в комнате. Да, конечно, и секретарша и Рори следили за ним.
— Что, плохие новости? — спросил Рори.
— Почему ты так решил?
— У тебя обескураженный вид.
Мэтт сунул послание в карман и ворчливо бросил:
— Пошли, есть хочется.
Чуть позже, в ресторане, когда перед ними стояли красные бобы и рис, Рори опять заговорил о письме.
— Итак, ты собираешься рассказать, что в этом конверте? — Он намазал масло на кукурузную лепешку и откусил большой кусок. Его глаза задорно блестели.
Мэтт поспешно сглотнул слюну и отмахнулся:
— О чем это ты?
— Не прикидывайся опоссумом. Помни, с кем разговариваешь. — Рори ткнул пальцем себе в грудь. — Это же старина Рори, забыл, что ли?
— Ну да, да, конечно. — Мэтт запустил руку в карман, вытащил письмо и вручил его Рори. Тот бросил на листок мимолетный взгляд и спросил:
— Насколько я понял, это та цыпочка, которая вчера в тебя врезалась?
Мэтт кивнул, потянулся за горячим соусом и усердно окропил им свое блюдо, затем принялся есть.
— Ну ладно, давай-ка, рассказывай о ней, — нетерпеливо наступал Рори. — Похоже, она тобой серьезно заинтересовалась.
— Да и рассказывать не о чем. — Она посмеялась над ним, и Мэтт не собирался об этом докладывать приятелю. — Ни она, ни тем более я не проявили друг к другу никакого интереса.
— У меня такое чувство, что ты темнишь, — не удержался Рори. — Давай-ка начистоту. Как она выглядит? Хитрая лисичка? — Он игриво вскинул брови и сделал эффектный жест рукой, будто в пальцах у него была длинная сигарета.
Рори мог рассмешить кого угодно. Мэтт, пожав плечами, сказал:
— Она в полном порядке. Но это не мой тип женщины.
Он немедленно прогнал прочь мелькнувшую мысль о том, что под мешковатой одеждой вполне могла скрываться хорошая фигурка. И вообще: темные глаза с поволокой, кудрявые волосы, ямочки на щеках…
— В порядке и только? Но мне почему-то кажется, что ты не все сказал. — Рори произнес это с явно выраженным британским акцентом.
Мэтт отозвался самым невинным тоном:
— Зачем ты все это говоришь?
— Только затем, что, читая письмо, ты сильно изменился в лице. — Рори подмигнул.
— Тебе показалось.
— Не думаю.
— Черт тебя подери, Рори. Кончай лыбиться.
Но улыбка на лице Рори расплывалась все шире. Он откинулся на спинку стула и не отрывал взгляда от Мэтта.