Страница 26 из 26
Глава III. Путешествие на вельботе к островам
12 августа, после обеда, Джибсон, д-р Кук, Вергоев и Аструп (Джибсон в качестве командира и д-р Кук в качестве заместителя) отправились на вельботе «Вера», с запасом провизии на 14 дней, на острова Герберта, Нортумберленд и Гаклюйта, чтобы заняться охотой на птиц, сделать планы жилищ эскимосов, наладить контакт с коренными жителями, получить от них меха и одежды, сообщить им о нашем месторасположении и, если получится, убедить одну семью поселиться рядом с нами. «Вера» была снабжена веслами, парусами, якорем, компасом, картой, керосиновой лампой, ружьем, порохом и пятьюстами патронами. После обеда члены партии занимались сборами: укладывали чай, кофе, сахар и другие продукты и личные вещи, необходимые в этом путешествии. «Вера» отчалила при легком благоприятном бризе; были ясно видны скалы острова Нортумберленд.
Приведенные ниже инструкция Джибсону, командиру экспедиции, его отчет о путешествии и выдержки из докладов других членов партии, иллюстрируют результаты и события, произошедшие за время экспедиции.
Сэр, сим вы назначаетесь командиром экспедиции на острова Гаклюйта, Нортумберленд и Герберта и, если возможно, на южную сторону Китового пролива.
По отплытии вы отправитесь к острову Гаклюйта и попытаетесь найти птичьи базары кайр, если они там есть. Если это удастся, то наберите птиц сколько можете и затем отправляйтесь к поселению на южной стороне острова Герберта. «Коршун» посетил его во время своего пути сюда, и в то время там никого не было. Если вы обнаружите где-нибудь по дороге птичьи базары, то вам не нужно идти к острову Гаклюйта. Оставайтесь в поселении на острове Герберта столько, сколько нужно, чтобы Аструп смог зарисовать планировку и виды поселения, а д-р Кук, (в случае, если вернутся жители деревни) завершил переговоры (он имеет инструкции касательно этих переговоров).
Покончив с этим, исследуйте берега островов Нортумберленд и Герберта, насколько это возможно, в течение не более 10 дней, а затем возвращайтесь в лагерь.
В случае, если вы не обнаружите туземцев на островах Герберта и Нортумберленд, оставляю за вами решение, идти ли вам к леднику Иттиблу. Хотя было бы желательно войти в контакт с туземцами и получить от них меха и одежду, однако ваше путешествие в любом случае не должно продолжаться более двух недель и вы не должны подвергать себя риску, идя через пролив.
Во время плавания остерегайтесь айсбергов; при стоянке на якоре или у берега обязательно наличие вахтенного.
Находясь по соседству с коренными жителями, выставляйте людей для охраны вельбота и его снаряжения.
Во время путешествия вам необходимо вести журнал и по возвращении представить его мне.
В заключение, я обращаю ваше внимание на необходимость четкого выполнения инструкций, а также внимательного отношения к снаряжению, так как от этого зависит успех вашего предприятия и благополучие ваших подчиненных.
Сэр, вы назначаетесь заместителем командира лодочной экспедиции на острова Герберта, Нортумберленд и Гаклюйта и в случае, если с мистером Джибсоном случится что-либо серьезное, вы примете команду.
Во время отсутствия экспедиции вы должны скрупулезно отмечать месторасположение всех эскимосских деревень на посещенных вами берегах и заносить все необходимые сведения, касающихся их планировки, размеров, материалов и т. д.
Если вы обнаружите туземцев, то попытайтесь получить от них шкуры северного оленя, медведя, песца, а также, что особенно важно, унты.
Попытайтесь объяснить туземцам, где находится дом, и что они могут найти в нем необходимые для них вещи в обмен на меха и орудия.
По возможности убедите семейную пару (у которых есть каяк и прочие принадлежности) вернуться с вами и поселиться на зиму вблизи нашего лагеря.
Если вам это не удастся, постарайтесь привести хотя бы одного мужчину с каяком, пообещав ему в качестве вознаграждения ружье.
Сэр, во время отсутствия лодочной экспедиции вам необходимо производить насколько возможно полные метеорологическое и топографическое исследования местности и сделать, если удастся, с помощью компаса и анероида заботливый вертикальный разрез, нормальный к берегу, простирающийся от уровня моря до верхушки утесов.
Также вам поручается вести наблюдения за погодой.
Аструпа я на словах просил сделать наброски планов жилищ и деревень эскимосов.
12 августа. Получив путевые инструкции, мы отплыли от дома Красной Скалы в 4 ч 10 мин пополудни; экипаж вельбота состоял, кроме меня самого, из трех человек: Кука, Аструпа и Вергоева. Мы плыли до мыса Кливленда при легком восточном ветре, который сопровождался небольшим дождем. На траверсе мыса ветер утих, и мы были вынуждены взяться за весла. В семь часов мы остановились и поужинали печеным горохом, солониной, сухарями и кофе. Прямо перед собой мы видели, по направлению к острову Герберта, скопления льда, который, как нам показалось, был разломан. В 8 часов легкий юго-восточный бриз подхватил нас и позволил подойти с северо-запада к северной оконечности острова Герберта. Вскоре мы приблизились ко льдам, на которых виднелись какие-то бесчисленные черные точки, оказавшиеся при ближайшем рассмотрении большим стадом моржей. Убрав паруса, поскольку мы не хотели вступать в состязание с ними при таком слабом ветре, и взявшись за весла, мы осторожно гребли, пока не подошли на расстояние 50 футов до льдины, на которой находилось 14 животных.
Подождав немного, чтобы доктор смог сделать несколько снимков, мы затем выстрелили все разом; наши пули, казалось, не повредили толстую шкуру животных, так как они со злобным рычанием один за другим поскатывались в воду, и льдина, на которой они находились, освободившись от тяжести, поднялась, по крайней мере, на фут из воды. Мы ждали, что нам делать дальше: грести или стрелять, Моржи вскоре показались на поверхности на некотором удалении; сделав еще несколько выстрелов, мы отправились дальше, так как стало ясно, что это бесполезная трата патронов. Тем временем ветер снова усилился, и мы, поставив парус, быстро поплыли вперед и без всяких трудностей преодолели ледовые скопления, казавшиеся серьезной преградой. В 10 часов мы прошли пролив, разделяющий острова Герберта и Нортумберленд, и вскоре плыли вдоль последнего, берега которого являют собой в высшей степени унылый вид, так как совершенно лишены растительности. В 11 часов я и доктор Кук легли спать, оставив Аструпа на руле, а Вергоева следить за парусом.
13 августа. В 3 часа утра мы сменили вахтенных. Остров Гаклюйта был теперь хорошо виден прямо по курсу, на расстоянии около шести миль. Ветер усилился, перешел в почти шторм и вызвал сильное волнение, против которого «Вера» держалась удивительно хорошо. Кайры летали около острова; каждая что-то несла в клюве. Это ясно указывало на то, что мы найдем здесь птичьи базары. В пять часов мы подошли к острову, волны разбивались так сильно о его крутой и утесистый берег, что не было никакой возможности безопасно причалить. Проходя мимо одного места, мы подошли к нескольким отвесным скалам, которые местами, казалось, выдавались вперед.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.