Страница 38 из 40
Якобссон спокойно сидел за столом.
Бульдозер метался по комнате, заложив руки за спину и наклонив голову.
— Только один сугубо технический вопрос, — сказал он. — Мауритсон арестована
— Нет. Еще нет.
— Отлично. Превосходно. Тогда, собственно, и совещаться не о чем. Хочешь, свяжись с начальником цепу. С его заместителем, с начальником управления.
Якобссон покачал головой. Он хорошо знал названных боссов.
— Тогда заметано?
Якобссон промолчал.
— И ты в накладе не останешься. Теперь ты знаешь этого субчика и будешь держать его на примете. Пригодится.
Якобссон вернулся к Мауритсону, смерил его взглядом и сказал:
— Так вот, Мауритсон, я тут поразмыслил... Ты получил сумку от неизвестного лица для передачи другому неизвестному лицу. Всякое бывает. Доказать, что ты говоришь неправду, будет нелегко. Короче, мы воздерживаемся от ареста.
— Ясно.
— Товар мы, конечно, конфискуем. Но ведь ты мог и не знать, что передаешь.
— Меня отпустят?
— Отпустят, отпустят. При условии, что ты явишься в распоряжение прокурора Ульссона.
Бульдозер, должно быть, слушал за дверью — она распахнулась, и он ворвался в кабинет.
— Давай поехали! Потолкуем у меня.
— Ну конечно, — сказал Мауритсон. — С удовольствием.
— Да уж не иначе, — подхватил Бульдозер. — Привет, Якобссон.
Якобссон молча проводил их безучастным взглядом. Он ко всему привык.
Десять минут спустя Мауритсон был доставлен в штаб спецгруппы. Его приняли как почетного гостя и усадили в самое удобное кресло, а кругом расположились блистательные детективы. Колльберг держал в руках памятку Мауритсона.
— Дюжина трусов и пятнадцать пар носков. Это для кого?
— Две пары Мурену, остальное, наверное, второму пойдет.
— Он что — бельем питается, этот Мальмстрём?
— Да нет, просто никогда не отдает белье в стирку, каждый раз новое надевает.
— Ладно, бросьте эту бумажку, давайте-ка делом займемся. — Бульдозер хлопнул ладонями и энергично потер руки.
Он призывно поглядел на свое войско, в состав которого, кроме Колльберга, Рённа и Гюнвальда Ларссона, вошли два младших следователя, эксперт по слезоточивым газам (газовщик), техник-вычислитель и никудышный полицейский по имени Бу Цакриссон, которого, невзирая на острую нехватку кадров, все с величайшей охотой уступали друг другу для всякого рода специальных заданий.
Начальник ЦПУ и прочие тузы, слава богу, после злополучного киносеанса не показывались, даже не звонили.
— Итак, репетируем, — объявил Бульдозер. — Ровно в шесть Мауритсон должен позвонить в дверь. Ну-ка, изобразите еще раз...
Колльберг отстучал сигнал пальцем по столу. Мауритсон кивнул.
— Точно, — сказал он; потом добавил: — Во всяком случае, очень похоже.
Точка — тире, пауза, четыре точки, пауза, тире — точка.
— Я в жизни не запомнил бы, — уныло произнес Цакриссон.
— Мы тебе поручим что-нибудь еще, — сказал Бульдозер.
— Что именно? — поинтересовался Гюнвальд Ларссон.
Из всей группы только ему приходилось раньше сотрудничать с Цакриссоном, и он не любил, вспоминать об этом.
— А мне что делать? — осведомился техник-вычислитель.
— Вот именно, — отозвался Бульдозер. — Кто тебя к нам направил?
— Не знаю. Звонил кто-то из управления.
— А может, ты нам вычислишь что-нибудь? — предположил Гюнвальд Ларссон. — Скажем, какие номера выиграют в следующем тираже.
— Исключено, — мрачно произнес вычислитель. — Сколько лет пытаюсь, ни одной недели не пропустил, и все мимо.
— Проиграем мысленно всю ситуацию, — продолжал Бульдозер. — Кто звонит в дверь?
— Колльберг, — предложил Гюнвальд Ларссон.
— Прекрасно. Итак, Колльберг звонит. Мальмстрём открывает. Он ожидает увидеть Мауритсона с трусами, астролябией и прочими вещами. А вместо этого видит...
— Нас, — пробурчал Рённ.
— Вот именно! Мальмстрём и Мурен огорошены. Их провели!
Он семенил по комнате, самодовольно усмехаясь.
— А Руса-то как прищучим! Одним ходом шах ему и мат!
У Бульдозера даже дух захватило от столь грандиозной перспективы. Однако он тут же вернулся на землю:
— Но мы не должны забывать, что Мальмстрём и Мурен вооружены. Нельзя исключать возможности того, что они с отчаяния пойдут на прорыв. Тут уж придется тебе вмешаться.
Он указал на эксперта по слезоточивым газам.
— Кроме того, с нами пойдет проводник с собакой, — продолжал Бульдозер. — Собака бросается...
— Это как же, — перебил его Гюнвальд Ларссон. — На ней что, противогаз будет?
— Значит, так, — вещал Бульдозер. — Случай первый: Мальмстрём и Мурен пытаются оказать сопротивление, но встречают сокрушительный отпор, атакуются собакой и обезвреживаются слезоточивым газом.
— Всё одновременно? — усомнился Колльберг.
Но Бульдозер вошел в раж, и никакие возражения не могли его остановить.
— Случай второй: Мальмстрём и Мурен не оказывают сопротивления. Полиция с пистолетами наготове вламывается в квартиру и окружает их.
— Только не я, — возразил Колльберг.
Он принципиально отказывался носить оружие. Бульдозер заливался соловьем:
— Преступники обезоруживаются и заковываются в наручники. Затем я вхожу в квартиру и объявляю их арестованными. Они уводятся.
Несколько секунд он смаковал упоительную перспективу.
— И наконец, вариант номер три — интересный вариант: Мальмстрём и Мурен не открывают. Они предельно осторожны и могут не открыть, если сигнал покажется им не таким, как положено. С Мауритсоном у них условлено, что он в таком случае уходит, а ровно через двенадцать минут возвращается и звонит снова. Мы так и поступим. Выждем двенадцать минут и позвоним опять. После этого автоматически возникает одна из двух ситуаций, которые мы уже разобрали.
Колльберг и Гюнвальд Ларссон выразительно посмотрели друг на друга.
— Четвертая альтернатива... — начал Бульдозер.
Но Колльберг перебил его:
— Альтернатива — это одно из двух.
— Не морочь голову. Итак, четвертая альтернатива: Мальмстрём и Мурен все равно не открывают. Тогда вы высаживаете дверь...
— ...вламываемся с пистолетами наготове в квартиру и окружаем преступников, — вздохнул Гюнвальд Ларссон.
— Вот именно, — сказал Бульдозер. — Точно так. После чего я вхожу и объявляю их арестованными. Превосходно. Вы запомнили все слово в слово. Ну что — как будто все варианты исчерпаны?
Собравшиеся молчали. Наконец Цакриссон пробормотал:
— А пятая альтернатива такая, что гангстеры открывают дверь, косят из автоматов нас всех вместе с собакой и сматываются.
— Балда, — сказал Гюнвальд Ларссон. — Во-первых, Мальмстрёма и Мурена задерживали не один раз, и при этом еще никто не пострадал. Во-вторых, их всего двое, а у дверей будет шестеро и одна собака, да еще на лестнице десять человек, да на улице двадцать, да один прокурор на чердаке — или где он там намерен пребывать.
Цакриссон стушевался, однако добавил мрачно:
— В этом мире ни на кого нельзя положиться.
— Расположение квартиры, входы и выходы вам известны, — подвел итог Бульдозер. — Три часа назад дом незаметно взят под наблюдение. Как и следовало ожидать, все спокойно. Мальмстрём и Мурен даже и не подозревают, что их ждет. Господа, мы готовы.
Он вытащил из нагрудного кармашка старинные серебряные часы, щелкнул крышкой и сказал:
— Через тридцать две минуты мы нанесем удар... Полагаю, герр Мауритсон вряд ли пожелает присоединиться к нам? Или вам нужно повидаться с приятелями?
Мауритсон не то поежился, не то пожал плечами.
— В таком случае предлагаю вам спокойно переждать в этом здании, пока мы проведем операцию. Герр Мауритсон делец, и я тоже в некотором роде делец, так что он меня поймет. Вдруг выяснится, что вы нас подвели, — тогда придется пересмотреть наше соглашение.