Страница 150 из 151
Возвращение (стр. 335).- Стихотворение характеризует высокий патриотизм Леси Украинки. У себя на родине поэтесса страдала от самодержавного гнета, и ей казалось, что в более свободных странах она будет легче дышать. Но на чужбине Леся Украинка томилась и рвалась на родину.
«Как я люблю часы моей работы…» (стр. 336).- При жизни поэтессы стихотворение опубликовано не было. Перелесник (укр. фольклор) – бес-соблазнитель, являющийся к женщинам в виде огненного змея или красивого юноши.
Еврейские мелодии (стр. 338)Стихотворение из цикла «Невольничьи песни». Иеремия – древнееврейский пророк, оплакивавший гибель еврейского народа. Израиль – по библейским преданиям, имя патриарха Иакова, богоборца, а также название всего древнееврейского народа.
Вече (стр. 342).- Орифламма - в средние века французское боевое знамя.
Ритмы (стр. 345).-Этот цикл, созданный в 1900-1901 гг., отражает сложные и противоречивые настроения Леси Украинки, сознающей свое высокое призвание поэта-борца и томящейся в бессилии.
«Уста твердят: ушел он без возврата…» (стр. 354).- Очевидно, отклик на смерть С. К. Мержинского.
«Острым блеском вдруг волны…» (стр. 356).- Исследователи отмечают перекличку этого стихотворения с гражданскими стихами Некрасова, поэзию которого Леся Украинка хорошо знала с детства.
Дым (стр. 357).- Полента – каша из маисовой муки, итальянское национальное блюдо. Рейнская скала – скала Лорелей на Рейне, воспетая немецкими романтиками и Гейне.
Надпись в руине (стр. 359).- Тутмес, Рамзее, Тарак, Менефт – имена египетских фараонов.
Песни про волю (стр. 362)Три стихотворения под этим заглавием написаны в 1905 г. как непосредственный отзвук на революционные события.
I. «Люди идут и знамена вздымают…» (стр. 362).- «Смело, друзья!» – известная революционная песня 60-х годов. В эпоху революции 1905-1907 гг., по мнению Леси Украинки, эта песня звучала слишком пессимистически.
II. «Откуда льется гимн Марселя?…» (стр. 363).-Поэтесса говорит о «Марсельезе», возникшей во время французской революции XVIII в. На мотив этой песни, сочиненной марсельцем Руже де Лиллем, народоволец П. Л. Лавров сочинил «Отречемся от старого мира». Эта песня стала широко популярной среди русских революционеров.
III. «Нагаечка, нагаечка!» – поет иной подчас…» (стр. 365).-Студенческая революционная песня с припевом: «Нагаечка, нагаечка, нагаечка моя, так вспомни же, нагаечка, восьмое февраля» (8 февраля 1899 г. во время революционной демонстрации казаки секли студентов нагайками). Сатира Леси Украинки направлена против либералов, которые весело поют эту песню под свист карательных отрядов. Карманьола – французская революционная песня 1792 г.
Весна в Египте (стр. 368).- Цикл «Весна в Египте» был написан во время пребывания поэтессы в Гелуане (курорт в Египте* близ Каира) зимой 1909/10 г. В стихотворениях этого цикла с большой точностью отражены впечатления Леси Украинки от своеобразной природы Египта. Примечания Леси Украинки к этому циклу даны в тексте, после цикла.
Из путевой книжки (стр. 373).- Стихотворения этого цикла написаны на Черном море, по пути в Египет.
На стоянке (стр. 373).-Исследователи указывают на сходство этого стихотворения со стихотворением Гейне «Морская тишь» (из первого цикла «Северного моря»). Леся Украинка любила и хорошо знала творчество Гейне, переводила его стихотворения на украинский язык.
«Кто вам сказал, что я хрупка…» (стр. 377).- Последняя строфа не закончена Лесей Украинкой. С. Маршак при переводе заполнил строфу по смыслу.
В годовщину (стр. 377).- Стихотворение написано к пятидесятилетию со дня смерти Тараса Шевченко.
Про великана (стр. 379).- Третье стихотворение из цикла «Триптих». Впервые весь цикл был напечатан после смерти Леси Укра-инки в 1916 г. Эта сказка, написанная в народном духе, имеет явно политическую тенденцию, хотя Леся Украинка иронически замечает вначале, что рассказ про великана (олицетворение народа) – просто детская сказка и в ней не надо искать тенденций. За несколько месяцев до смерти, живя в далеком Египте, Леся Украинка неустанно думала о родине, страстно надеясь, что недалеко время революции, когда восставший великан «расправит плечи снова и разорвет в единый миг железные оковы у.
Старая сказка
Поэма «Старая сказка» ставила вопрос о положении поэта в обществе и о роли поэзии для народа. Эту же проблему Леся Украинка поднимала и в ряде лирических стихотворений, и в ранней, незрелой поэме «Лунная легенда». Иван Франко, высоко оценивая «Старую сказку», подчеркивал необычность для всей тогдашней поэзии боевого тона произведения.
Вила-посестра
Поэма начата Лесей Украинкой приблизительно в 1901 г. и окончена около 1911 г. Сюжет поэмы навеян сербскими народными сказаниями, и образ вилы, мифического существа, живущего в горах, тоже является созданием сербского народного творчества. Но трактовка характера вилы вполне оригинальна. Леся Украинка изобразила стойкую, решительную девушку, верную долгу «посестристтва» – дружбы, возведенной в степень кровной близости.
Стр. 409. Пернач – жезл, символ власти сербских военачальников.
Стр. 410. Янычары – отборная турецкая пехота, набиравшаяся из пленных христиан, обращенных в мусульманство.
Изольда Белорукая
Стр. 419. Моргана – волшебница из средневековых рыцарских времен.
Стр. 422. Урганда – волшебница, встречающаяся в средневековых романах.
В катакомбах
Леся Украинка посвятила эту драматическую поэму своему другу, ученому-востоковеду и писателю А. Е. Крымскому. 3 ноября 1905 г. поэтесса писала Крымскому: «Я слишком горела, когда писала, и ее (поэмы.-Л. Д.) идея слишком мне близка… она рвется в мир, хоть я и пе знаю, суждено ли ей увидеть его скоро. Я удерживать ее не буду, пусть летит,- если попы не заедят, так как она затрагивает религиозно-социальную тему еще сильней, чем «Одержимая».
Действие поэмы происходит во II в. н. э. в катакомбах близ Рима, где собираются первые христиане, скрываясь от преследований язычников-римлян. Леся Украинка тщательно изучила исторические материалы, относящиеся к эпохе, глубоко проникла в суть классовой структуры христианских общин, где высший клир подчинил себе мирян-бедняков. Драматическая поэма насыщена атеистическими мотивами и направлена против проповеди «непротивления злу».
Стр. 427. Неофит – новообращенный; так называли первых христиан.
Стр. 446. Маремма – болотистая местность близ Рима.
Лесная песня
В письмах Леси Украинки содержатся интересные высказывания о возникновении и развитии замысла «Лесной песни». Поэтесса связывала образы своей драмы-феерии с воспоминаниями о родных Волынских лесах, с богатым миром украинского народного творчества. 27 октября 1911 г. она писала сестре: «Правда, писала я ее («Лесную песню».- А. Д.) очень недолго, десять – двенадцать дней, и не писать никак не могла, таково уж было непреодолимое настроение; но после нее я была больна и довольно долго приходила в себя…» В письме к Крымскому (14 октября 1911 г.) она сообщала: «…я не поминаю лихом волынские леса. Этим летом, вспомнив о них, я написала драму-феерию в их честь, и она дала мне много радости, хотя я отболела за нее (без этого уже нельзя). Это, собственно, Märchendrama[65] по терминологии Гауптмана (так он называет свой «Потонувший колокол»), но я не знаю, как бы эго на нашем языке назвать. Знаете ли вы, что я очень люблю сказки и могу их выдумывать миллионы, а вот до сих пор не осмеливалась писать».
65
Сказочная драма (нем.).