Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 7

Стратегия Китая в отношении Юго-Восточной Азии весьма проста: Китай говорит региону «давайте расти вместе». В то же самое время китайские руководители хотят создать впечатление того, что подъем Китая неизбежен и что странам необходимо будет решить, хотят ли они стать друзьями или врагами Китая, когда он «прославится». Китай также хочет выверить степень своей вовлеченности, когда ему надо получить то, что ему хочется, или выразить свое недовольство[16].

Китай втягивает страны Юго-Восточной Азии в свою экономическую систему из-за своего обширного рынка и растущей покупательной способности. Япония и Южная Корея точно так же будут неизбежно втянуты в нее. Он поглощает страны без применения силы. Соседи Китая хотят, чтобы США оставались вовлеченными в дела Азиатско-Тихоокеанского региона, чтобы они не стали заложниками Китая. США следовало еще 30 лет назад создать зону свободной торговли с Юго-Восточной Азией, задолго до того, как китайский магнит стал притягивать регион в его орбиту. Если бы они так сделали, их покупательная способность была бы намного больше нынешней и все страны Юго-Восточной Азии были бы привязаны к экономике США, а не зависели бы от экономики Китая. Экономические принципы определят скрытые тенденции. Будет непросто бороться с экономическим маятником Китая[17].

Китай делает упор на расширении своего влияния через экономику. В геополитическом плане они сейчас больше заняты использованием дипломатии в своей внешней политике, чем силы[18].

В чем состоят главные препоны на пути реализации этой стратегии?

Во внутреннем плане главными препятствиями являются культура, язык, неспособность привлечь и включить в свой состав талант из других стран, а со временем и методику управления[19].

Даже если бы Китай был открыт для талантливых иммигрантов так, как США, как может кто-то уехать туда и включиться в общество без совершенного владения китайским языком? Китайский язык – очень трудный язык для изучения, состоит из односложных слов и имеет тона. Можно выучить разговорный китайский за несколько лет, но очень трудно научиться быстро читать.

Не знаю, удастся ли Китаю преодолеть языковой барьер и сопутствующие трудности для того, чтобы привлекать таланты извне, без использования английского в качестве главного языка, как это делает Сингапур.

Там дети первым изучают китайский язык. Затем они учат английский. Они могут отправиться в США еще в подростковом возрасте и совершенствовать английский, но у них в голове уже заложены китайские фразы, насчитывающие 4000 лет[20].

Китай неизбежно сравняется по совокупному ВВП с США. Но его творческий потенциал никогда не сможет сравняться с американским, потому что его культура не позволяет свободный обмен и соревнование идей. Как еще можно объяснить, каким образом страна, превышающая в четыре раза по численности населения Америку – и предположительно имеющая в четыре раза больше талантливых людей, – не продемонстрировала никаких технологических прорывов[21].

Смогут ли китайцы освободиться от своей собственной культуры? Это потребует отказа от насчитывающей пять тысячелетий китайской истории. Когда центр силен, страна процветает. Когда центр слаб, император далеко, горы высоко и появляется множество маленьких князьков в провинциях и странах. Это их культурное наследие…Китайские традиции, таким образом, воспроизводят более унифицированную систему правления мандаринов[22].

Единственный самый большой страх, который охватывает китайских руководителей, заключается в разрушительном эффекте взяточничества и отвращении, которое оно вызывает в народе. Они никогда не бывают наверняка уверенными в том, когда может произойти взрыв[23].

Предстоят масштабные встряски из-за размера страны и трудноразрешимой природы существующих проблем, слабой инфраструктуры, неправильных систем, которые они установили, воспроизводя советскую систему времен Сталина[24].

Китай сталкивается с огромнейшими экономическими проблемами – диспропорция в доходах между богатыми городами на восточном побережье и внутренними провинциями и в доходах внутри самих прибрежных городов. Им необходимо внимательно отслеживать этот фактор, иначе они могут столкнуться с сильным недовольством и гражданскими беспорядками[25].

Техническое развитие может сделать их систему правления устарелой. К 2030 году 70 процентов или, может быть, 75 процентов населения будет проживать в городах – небольших городках, больших городах и мегаполисах. У них будут мобильные телефоны, доступ в Интернет, спутниковое телевидение. Он будут хорошо информированы и смогут создавать свои организации. Вы не сможете управлять ими так, как вы правите ими сегодня, когда вы просто успокаиваете и ведете небольшую группу людей, потому что их число будет очень большим[26].

Все более дешевые и доступные технологии и потоки обратной миграции учат народ на предмет подлинной ситуации с эксплуатацией до сего времени изолированных сельских районов Китая. И, более того, китайцы знают, что по мере их индустриализации десять или более десятка миллионов человек отправится в новые города, которые они строят для своего народа… Если они изменятся в сторону прагматизма так, как они делали до этого, сохраняя строгий контроль в системе безопасности и не допуская массовых беспорядков, не допуская восстаний и в то же самое время ослабляя хватку… передавая больше полномочий и власти на места в провинции, города, больше власти народным массам, они продержатся[27].

Китаю незачем было беспокоиться об остальном мире, когда он был империей. На этот раз он должен будет беспокоиться об остальном мире, потому что без ресурсов, без нефти, никеля и всего прочего его рост прекратится[28].

Современный Китай сталкивается с передовой Северной Америкой, Европой, Японией и довольно развитыми Южной Африкой и Индией… Руководители Китая через 30 лет поймут, что, хотя к 2050 году Китай станет самой крупной экономикой по ВВП (валовому внутреннему продукту), на душу населения он все еще будет невелик, а в технологическом плане Китай все еще будет отставать. Посему, чтобы попасть в передовые страны, им следует быть реалистами… Им надо быть такими, как руководители Сингапура, обладающие острым чутьем в отношении того, что возможно и что невозможно. Они должны понимать, что господствовать в Азии невозможно[29].

Линейная экстраполяция на базе такого примечательного результата нереалистична. У Китая имеется гораздо больше выступающих на передний план помех и больше препятствий, которые необходимо преодолеть, чем многие наблюдатели себе это представляют. Главным среди них являются проблемы управления: отсутствие правового государства, в сегодняшнем Китае положение в большей степени аналогично тому, что было при императоре. Это огромная страна, в которой маленькие князьки на больших просторах осуществляют свою местную власть. Сюда относятся также культурные привычки, ограничивающие творческий потенциал и творческую активность, содействуя процветанию конформизма. Есть еще языковая проблема, формирующая мышление штампами и насчитывающими четыре тысячелетия текстами, которые предлагают говорить то, что уже когда-то было сказано, и сказано лучше, прежними авторами. Проблема языка, который чрезвычайно труден для изучения иностранцами, чтобы они могли достаточно хорошо понимать Китай и быть понятыми его обществом. Кроме того, существуют серьезные ограничения по способности привлекать и делать своими таланты из других мировых сообществ.

16

Ли Куан Ю о «глупых» генералах Бирмы и «игроке» Чэнь Шуйбяне. Секретная телеграмма посла США в Сингапуре Патриции Л.Херболд, 17 октября 2009 года. Lee Kuan Yew on Burma’s “stupid” generals and the “gambler” Chen Shuibian, classified cable from Patricia L. Herbold, former U.S. ambassador to Singapore, October 17, 2009.

17

Ли Куан Ю, интервью с Грэмом Эллисоном и Робертом Д. Блэквиллом, 2 декабря 2011 года. Lee Kuan Yew, interview with Graham Allison and Robert D. Blackwill, December 2, 2011.

18

Erik Eckholm and Joseph Kahn, “Asia Worries about Growth of China’s Economic Power,” New York Times, November 24, 2002.





19

Ли Куан Ю, интервью с Грэмом Эллисоном и Робертом Д. Блэквиллом, 11 мая 2011 года. Lee Kuan Yew, interview with Graham Allison and Robert D. Blackwill, May 11, 2011.

20

Там же.

21

Ли Куан Ю, интервью с Грэмом Эллисоном и Робертом Д. Блэквиллом, 2 декабря 2011 года. Lee Kuan Yew, interview with Graham Allison and Robert D. Blackwill, December 2, 2011.

22

Ли Куан Ю, речь на церемонии вручения медали Линкольна в Вашингтоне, штат Колумбия, 18 октября 2011 года. Lee Kuan Yew, speech given at the Lincoln Award Medal Ceremony, Washington, D.C., October 18, 2011.

23

William Safire, “Danger: Chinese Tinderbox,” New York Times, February 22, 1999.

24

Fareed Zakaria, “Culture Is Destiny: A Conversation with Lee Kuan Yew,” Foreign Affairs, Vol. 73, No. 2 (March/April 1994), p. 123.

25

Ли Куан Ю, интервью с Чарли Роузом, 28 марта 2011 года. Lee Kuan Yew, interview with Charlie Rose, March 28, 2011.

26

Tom Plate, Conversations with Lee Kuan Yew: Citizen Singapore: How to Build a Nation (Singapore: Marshall Cavendish, 2010), p. 113.

27

Там же. С. 72.

28

Ли Куан Ю, интервью с Чарли Роузом, 22 октября 2009 года. Lee Kuan Yew, interview with Charlie Rose, October 22, 2009.

29

Ли Куан Ю, интервью с Леонардом М. Апкаром, Уэйном Арнольдом и Сетом Мидансом, «Интернэшнл Геральд Трибюн», 29 августа 2007 года. Lee Kuan Yew, interview with Leonard M. Apcar, Wayne Arnold, and Seth Mydans, International Herald Tribune, August 29, 2007.