Страница 4 из 18
— Может быть, ты дашь мне войти? Или так ты встречаешь гостей?
— Какого дьявола тебе тут надо, Саймон? Как ты вообще меня нашел?
— У меня есть нужные связи. Так что же, ты меня впустишь? Или мы будем разговаривать на пороге?
Билл вздохнул и пропустил меня в квартиру.
— Ты очень здорово все тут обставил. — Я огляделся. — Твои любимые персидские ковры и итальянский мрамор. Только где же… дамы?
— Сегодня я не в настроении. — Билл занял одно из кресел возле окна и кивнул мне на второе. — Не знаю, что тебе нужно, Саймон, но советую тебе говорить кратко и по делу.
— Похоже, тебя не удивил тот факт, что я жив?
— Похоже, что так. У меня тоже есть, — он выделил эти два слова, — полезные связи.
Я воспользовался приглашением и тоже сел.
— Хорошо, я буду краток. Где Изольда?
Билл взял с журнального столика свой портсигар и посмотрел на меня.
— Не понимаю, о чем ты.
— Это неправильный ответ. Я даю тебе возможность ошибиться еще дважды.
Он достал сигарету и прикурил от золотой «зиппо» — той самой, которой пользовался еще во время нашей совместной работы.
— Соскучился по проблемам, Саймон?
— Это второй неправильный ответ. У тебя еще одна попытка.
Билл понимающе закивал.
— Хорошо. Я знаю, где Изольда. Но скажу только после того, как ты мне расскажешь, кто дал тебе мой адрес.
— Этот ответ был правильным только наполовину. Ты можешь вздохнуть еще пару раз.
— Если ты хочешь найти Изольду, тебе нужно будет поехать в Мирквуд. Она теперь живет там.
Я положил руки на подлокотники кресла и наклонился к нему.
— А если ты хорошо подумаешь и дашь мне более точную информацию?
— У меня нет точного адреса, она не давала его никому. Я сам узнал об этом случайно. Советую тебе пообщаться с этой чудной парочкой — Адамом и Вивианом. Особенно с последним. Он всегда знает то, чего не знают другие.
— Не знал, что вы общаетесь.
Билл сделал неопределенный жест.
— Мы не общаемся. Скажем так — я сохраняю дистанцию. Он не из тех людей, с которыми мне хотелось бы близко общаться.
— Боишься, что он утащит тебя в темную пещеру, как он это делает со всеми своими друзьями?
Билл с улыбкой посмотрел на меня.
— Не думаю, что эта пещера темнее той, в которую в свое время утаскивали мы.
— Первая умная мысль за этот вечер, которую я от тебя услышал. Хочется верить, что ты продолжишь в том же духе.
— Нет, Саймон. Я продолжу спать. А ты свалишь отсюда и поедешь куда угодно — хоть в Мирквуд, хоть на тот свет. И забудешь этот адрес. А я тебе буду благодарен.
За время моего отсутствия Лорена успела задремать. Я занял водительское кресло и разбудил ее легким прикосновением к плечу. Она открыла глаза и сонно огляделась.
— Куда мы едем? — спросила она, глядя на то, как я поворачиваю ключ зажигания.
— В Мирквуд. Ты до сих пор хочешь ехать со мной?
Она снова приняла расслабленную позу.
— Я же уже сказала, что в любом случае поеду с тобой.
— Скажи, а зачем тебе это нужно?
— Когда-нибудь я обязательно тебе расскажу. — Она повертела головой, расслабляя шею. — И, кстати, я бы не отказалась от кофе. А заодно и от позднего ужина. У меня маковой росинки во рту не было с часу дня.
Глава вторая
Саймон
2011 год
Мирквуд
Решив не мозолить глаза охраннику у входа и не пускаться в объяснения касательно цели моего визита, я воспользовался черным входом.
— Может, нам стоит войти по-человечески? — предложила Лорена, оглядывая темный двор.
— Не стоит, — ответил я. — Мы сделаем хозяевам сюрприз.
На скамейке под фонарем, который стоял тут, скорее всего, только для вида, потому что света от него практически не было, сидела женщина в черном плаще. Услышав наши голоса, она обернулась и сняла с головы капюшон, защищавший ее от дождя. Я видел Колетт всего лишь пару раз, но у нее была слишком запоминающаяся внешность — и узнал ее без труда. Она до сих пор вплетала в волосы тонкие нити черного жемчуга, подчеркивая темный оттенок рыжего, и умудрялась при практически полном отсутствии косметики превращать свои глаза в глаза ведьмы.
— Вот так раз, — сказал я. — Нас встречает сама госпожа?
Колетт поднялась со скамейки.
— Саймон? — спросила она — то ли удивленно, то ли испуганно.
— Ты так на меня смотришь, будто увидела привидение.
Сказав это, я подумал, что от истины недалек.
— По правде сказать… — Колетт оглядела Лорену, а потом снова перевела взгляд на меня. — По правде сказать, я немного удивлена… мы ведь думали, что…
— Я знаю. Все в порядке, я живее всех живых. Ты даже можешь меня потрогать.
Колетт бросила сигарету на асфальт и потушила ее носком сапога.
— Ты не стесняешься предлагать мне такое, когда рядом с тобой дама? А если я соглашусь?
— Кстати, познакомься. Лорена Мэдисон, моя… — Я сделал паузу. — Моя спутница.
— Спутница. Это хорошо звучит. — Она протянула Лорене руку. — Меня зовут Колетт Бертье. Я — главный распорядитель этого клуба. Давайте пройдем внутрь.
Обстановка клуба осталась такой же, какой я ее запомнил — приглушенный красноватый свет, запах духов и хорошего табака и немногочисленная публика. И атмосфера осталась той же самой — желание делать все, что хочешь, а потом попробовать еще тысячу вещей, о которых ты раньше боялся даже думать.
— Здорово, — озвучила мои мысли Лорена. — Только почему у клуба нет названия? Его тяжело найти…
— Черт возьми, я не верю своим глазам!
Мне не нужно было поворачиваться для того, чтобы понять, что эти слова принадлежат Адаму — в таком тоне обычно разговаривал с гостями только он. Господин Фельдман похудел, но сохранил свою любовь к вычурным безвкусным рубашкам и не менее безвкусной обуви. Расческу он, судя по всему, любить так и не научился, а также не полюбил манеры и такт. Я не успел сделать ни единого движения до того, как он обнял меня и похлопал по плечу.
— Похоже, я что-то пропустил, и мы расширили бизнес, открыв еще один клуб в Аду? Иначе как ты сюда попал?
Лорена улыбнулась шутке и с вежливым любопытством посмотрела на Адама.
— Давай будем думать, что ваше заведение стало так популярно, что к вам порой заглядывают гости из Ада.
— Мне нравится эта мысль. Но как, черт побери, ты тут оказался? Я своими глазами видел этот репортаж по телевизору. И — страшно сказать — был на твоих похоронах. Похоже, у Саймона Хейли девять жизней?
— Пока что я получил вторую, но у меня нет желания испытывать судьбу.
— Вивиан, что ты там стоишь, будто в гости пришел? Поздоровайся.
Доктор Мори, до этого стоявший за спиной своего компаньона, подошел ко мне, и мы обменялись рукопожатием — в отличие от Адама, он предпочитал менее эмоциональные приветствия. Он не изменился: идеально уложенные волосы, черная шелковая рубашка, классические брюки, до блеска начищенные туфли, пиджак на сгибе локтя и перчатки из тонкой кожи в левой руке. Если Адам представлялся мне кем-то вроде шутника и любителя развлекать гостей, то Вивиан был олицетворением подлинного духа их общего клуба: порочным, темным, неизведанным и немного декадентским. Он посмотрел на Лорену, и она отреагировала на этот взгляд так же, как и миллион женщин до нее: уж не знаю, что ей в тот момент сказали его синие глаза, но на пару секунд она прекратила дышать.
— Не знаю, что и сказать, Саймон. Тебя я тут увидеть не ожидал.
При звуке его голоса Лорена встрепенулась и, выдохнув, подняла голову. В этом жесте было что-то, что наводило на мысль о флирте, и от Вивиана это, разумеется, не ускользнуло.
— Мадемуазель, — сказал он, наклоняясь к ее руке. — Надеюсь, вы знаете, куда привел вас этот человек, и вы пришли сюда по собственной воле?
Я улыбнулся, глядя на них.
— Это Лорена Мэдисон. Знакомься, это — Адам Фельдман и Вивиан Мори. Хозяева этого места.