Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 77 из 104

Затем отобедает с главным смотрителем ворот. Все этого, несомненно, ждут, и ему будет что рассказать перед алчущей аудиторией; ведь офицеры стражи и особенно офицерские жены всегда жаждут услышать о приключениях в роскошных городах юга. Жизнь в Туммуз Оргмеине была не слишком-то радостной для этих женщин и их семей. А наутро Трембоуд отправится на аудиенцию к Року.

Лессис невесело усмехнулась.

Вернулась первая летучая мышь. На несколько секунд она повисла, уцепившись Лессис за волосы, что-то пропищала ей в ухо и улетела охотиться на мошек, чтобы поддержать силы. Единственное, что она сообщила, это то, что крепость — место весьма запутанное, и мышь совсем растерялась там внутри. В общем, ничего стоящего.

Лессис стиснула губы, продолжая надеяться вопреки всему.

Несколько мгновений спустя вернулась вторая мышь; на этот раз новости были хорошие. Мышь преодолела лестницу и достигла самого верхнего этажа крепости.

Затем она пронеслась через комнаты, битком набитые людьми.

Разумеется, там принимали Трембоуда. Затем мышь прогнали через окно, и она сразу же возвратилась к Лессис. Ведьма гладила ее маленькую головку, остерегаясь острых, как иглы, зубов. Летучие мыши хоть и трудолюбивые существа, но в любую минуту готовы укусить. Глаза ведьмы и мыши встретились, мышь пропищала ей что-то бессмысленное и взмыла вверх, добывать себе пищу.

Услышав за спиной шум, Лессис мгновенно повернулась: позади стоял сержант Дьюкс. Ведьма напряглась, рука ее была готова метнуться к кинжалу, но тут она разглядела, что меч его вложен в ножны и поза сержанта не таит никакой угрозы.

В то же время лицо его выражало полное уныние, как на похоронах.

— Все ли готово, сержант? — спросила она.

Он подошел ближе, взгляд его горел странным огнем.

— Вы ведь так ничего и не рассказали? — прошептал он. — Капитану.

— Нет.

Лицо его не изменило выражения, но Лессис почувствовала, как он внутренне содрогнулся.

— Но почему?

Лессис улыбнулась; краем уха она услышала верещание летучей мыши, которая возвращалась с задания.

— Сержант Дьюкс, вы сильный человек и у вас доброе сердце. Я думаю, что вас просто сбили с пути эти горячие головы из Талиона. Я заранее предполагала от этих людей что-то подобное. Вы слишком переутомились, вот и все.

— И все это вы скажете в своем рапорте? Если мы вернемся.

— Я не стану упоминать об этом инциденте в рапорте, сержант. И потом, еще неизвестно, доживу ли я до этого рапорта.

— Не понимаю.

— Легионам нужны такие люди, как вы, сержант, и не мое это дело — губить вашу карьеру. Инцидент исчерпан. Считайте, я все забыла. Постарайтесь забыть и вы.

Он стоял, мотая головой; в нем все еще кипел гнев, — Вы околдовали нас, всех солдат, они словно оцепенели.

— Они герои, сержант, так же, как и вы сами. Их будут помнить и петь о них сотни лет. Он скорчил гримасу.

— Да, но мы уже будем мертвые. Талионцы насчет этого были правы.

— Мы не умрем, я попытаюсь что-нибудь сделать. Главное, это собраться с духом. Враги теперь ослабят охрану. Они думают, что мы уже где-то по дороге на юг, преследуемые черной кавалерией.

Дьюксу очень хотелось, чтобы так оно и было.

— Все, чего я прошу, сержант, это чтобы вы, когда придет время, сделали свое дело. А время, думаю, придет скоро.

Вернулась третья летучая мышь и, сев ей прямо на волосы, пропищала свой коротенький рапорт.

Дьюкс вздрогнул и отвернулся.

Лессис погладила маленькому созданию голову и отпустила охотиться в небо.

Теперь она знала не только где разыскать Трембоуда, но даже каким образом ускользнуть, когда она его схватит.

Пробил час сделать завершающий ход.

Лессис с Дьюксом проверили дорогу и, убедившись, что на ней никого нет, направились к воротам. За ними шли солдаты, все десять, в туниках и простой обуви, с обритыми головами, как у воинов Теитола. Солдаты были связаны вместе ремнями багутов, от шеи к запястью, как и любая другая группа невольников, держащая свой печальный путь через степи к этим адским вратам. Только ремни их, в отличие от ремней невольников, были без узлов.

Сзади ехали двое конников, раздетые до пояса, как батуты, с саблями в ножнах у пояса.

Дьюкс также был одет, как багут; в руке он держал плеть, которой щелкал над головами «рабов», осыпая их отборной багутской руганью.





Лессис внимательно оглядела сборище. Кажется, она ничего не упустила.

Дьюкс в точности походил на погонщика рабов: такая же резкость в лице, хотя для кочевника он выглядел слишком белокурым и бледным.

В сумках у всадников была дюжина коротких мечей, спрятанных до поры до времени.

Лессис постоянно ощущала, что, пока они выбираются из тумана, за ними наблюдают десятки глаз. Теперь все зависело от ретивости часовых: станут ли они поднимать тревогу. Подобные группы приходили довольно часто, хотя эта свалилась вроде бы ниоткуда.

По одному-единственному сигналу горна десятки лучников могли выйти на крепостные валы, и тогда не миновать гибели. Лессис старалась не думать ни о лучниках, ни о стрелах, ни о том, что она будет чувствовать, когда они вонзятся ей в спину.

Но горн так и не заиграл.

Наконец они достигли ворот. Дьюкс постучал в них рукояткой плети, и изнутри в ответ промычали:

— Кто идет? Лессис ответила на резком наречии Теитола:

— Невольники, хорошие сильные невольники для Рока. Открывай.

Изнутри послышался шум.

У солдат, остановившихся перед воротами, напряжение выросло до предела.

Если бы их сейчас раскусили, то истребили бы в считанные секунды. Или того хуже — взяли в плен.

Часовой возвратился.

— Начался комендантский час, ворота можно открыть только по специальному разрешению.

— У меня есть предписание, дурачина. От самого Трембоуда.

— Ага, очередная работа доблестного Трембоуда? Нынче ночью только про него и шумят! Он здесь всего несколько часов, а все уже с ума посходили.

Лессис пожала плечами.

— Эти рабы его, но он еще должен за них заплатить. Маленькая дверца, вделанная в ворота, приоткрылась; скрипнули несмазанные петли.

— Заткни свой недовольный рот, женщина! Чтобы какие-то багуты жаловались на доблестного Трембоуда!

— Доблестный Трембоуд должен мне за этих людей. Если он впредь собирается покупать в кредит у работорговцев Гана, пускай расплачивается.

— Да заплатит он тебе, не волнуйся. — Часовой исчез. Парень был низкорослым, но плотным и сильно походил на беса. Глаза его были неестественно велики и, казалось, вылезали из черепа; рот и зубы размерами также явно не подходили для его челюсти.

— Ну, показывай, что у тебя за товар, — рявкнул он, появляясь с плетью.

Солдаты опустили глаза, сохраняя молчание и покорность.

— Так-так, — сказал часовой и выдернул из колонны молодого светлокожего парня.

— Предатели с побережья, — сказала Лессис, бросая взгляд за ворота, пока стражник ощупывал «пленника».

— Что, собирался куда-то в другое место? Небось не хочется к нам, а?

Отрежут тебе кое-что и посадят в славненькую такую клетку. Полгода максимум, и тебе крышка. Хотя Рок все равно истребит всех ваших на побережье.

Лессис заметила, что другие стражники в караулке играют в кости; никто из них не обращал внимание на происходящее у ворот. Часовой пихнул солдата обратно в строй и затем обменялся долгим медленным взглядом с Дьюксом, который подался вперед, чтобы оттолкнуть стражника от «рабов».

Глаза их яростно сверлили друг друга. Часовой смачно сплюнул и повернулся к Лессис.

— Ладно, давай сюда предписание.

Лессис сунула руку под плащ, но вместо бумаги вытащила оттуда кинжал и всадила стражнику в горлу; тот забулькал, и Дьюкс прикончил его, ударив сзади по голове и повалив на дорогу.

«Невольники» сгрудились вокруг лошадей; послышался лязг оружия. Каустрэп, кузнец, нагнулся и поднял меч часового; остальные уже вломились внутрь.

В караулке завязалась короткая схватка. Стражники по-прежнему увлеченно играли в кости, когда на них, будто снег на голову, обрушились воины Марнери.