Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 88

Немного погодя он бросил сигарету на землю, наступил на нее, и тут позади меня внезапно послышалась чья-то легкая поступь. Обернуться я не успел.

Что-то просвистело в воздухе, и я отключился.

4

Очнувшись, я почувствовал, что промок буквально до костей и ужасно замерз. Голова раскалывалась от боли. Я нащупал у себя за правым ухом свежую шишку, которая, впрочем, не кровоточила. Похоже, меня огрели чем-то тупым, вроде полена.

Я с трудом оторвал спину от земли и приподнялся. Оказалось, что меня бросили в полуметре от дороги, между двумя деревьями, мокрыми от тумана. Подошвы ботинок были запачканы грязью. Значит, меня просто оттащили с тропинки, но совсем недалеко.

Я проверил карманы. Пушка, естественно, исчезла — этим мои потери исчерпывались, не считая того, что я распростился со всеми иллюзиями относительно развлекательного содержания своей маленькой экскурсии.

Я порыскал в тумане по окрестностям, ничего и никого не обнаружив. Затем, перестав терзаться случившимся, направился к глухой стене здания. К ней примыкал извилистый ряд пальм. Допотопного вида дуговой фонарь, испускавший шипение и искрившийся, висел над воротами, от которых начиналась улица, — та самая, где я оставил свой «мармон» 1925 года выпуска, двухдверный спортивный автомобиль. Я забрался внутрь после того, как тщательно обтер сиденье тряпкой, потом завел мотор и неспешно двинулся в направлении широкой безлюдной улицы. Ее центральная часть была заполнена грузовиками, явно уже не пригодными к использованию.

Оттуда я отправился на бульвар де Казенса, главную магистраль городка Лас-Олиндас, названную так в честь человека, когда-то построившего здание, где теперь находилось заведение Каналеса. Чуть погодя показались городские строения, закрытые и выглядевшие заброшенными магазины, станция техобслуживания со специальным звонком для ночных клиентов и, наконец, аптека — она еще работала.

Перед аптекой был припаркован шикарный седан. За ним я и пристроился. Выбравшись из машины, я заметил человека без шляпы, сидевшего у стойки и о чем-то говорившего со служащим в голубом халате. Эти двое выглядели такими важными, будто им принадлежал весь мир. Я собрался уже зайти внутрь, но потом остановился и снова глянул на роскошное авто. Это был «бьюик», цвет которого в дневное время вполне мог оказаться «нильским зеленым». А вот и парочка подфарников яйцевидной формы на тонких никелевых стержнях, отходивших от капота. Стекло с водительской стороны опущено. Я отошел к своему «мармону» и вернулся с фонариком. Быстро включив и тут же погасив его, я успел заметить на приборном щитке лицензионное удостоверение.

На имя Луиса Н. Харгера.

Я избавился от фонарика и направился в аптеку. Посмотрел на полки со спиртным.[2] Тип в голубом халате продал мне поллитровочку «Канадиен клаб», и я тут же, у стойки, ее открыл и сделал несколько глотков. Возле меня пустовало с десяток табуретов, но я предпочел тот, который стоял рядом с человеком без шляпы. Он тут же принялся сверлить взглядом мое отражение в зеркале, стараясь делать это незаметно.

Я разжился чашкой черного кофе, наполненной на две трети, и плеснул в нее своего отменного виски. Мигом осушив чашку, я еще с минуту выждал, пока не почувствовал, что начинаю согреваться. Тогда я переключил внимание на человека без шляпы.

Ему было лет этак двадцать восемь. Слегка редеющие на лбу волосы, здоровое, румяное лицо, вполне честные глаза, грязноватые руки. Серый вельветовый пиджак с металлическими пуговицами и брюки явно не в тон. Преуспевающим парнем он не выглядел.

Я небрежно обронил, понизив голос:

— Это ваша колымага у входа?

Он превратился в изваяние. Его губы сжались и словно стали меньше. Парень отчаянно пытался отвести свои глаза от моих — в зеркале.

— Моего брата, — сказал он, замешкавшись с ответом.

— Как насчет выпивки?.. — спросил я. — Кстати, ваш брат — мой давнишний приятель.

Он медленно кивнул, проглотил слюну и нерешительно протянул руку к бутылке. В конце концов он завладел емкостью и щедро сдобрил спиртным свой кофе. Всю эту бронебойную смесь он выпил до дна. Я наблюдал за тем, как он достает истерзанную пачку сигарет, засовывает одну из них себе в рот, дважды безуспешно пытается зажечь спичку о ноготь большого пальца, а потом чиркает ею о стойку и все-таки зажигает. Он закурил и попробовал принять беззаботный вид, но похоже, и сам понимал, что актер из него никудышный.

Я придвинулся к нему вплотную и спокойно предупредил:

— Неприятностей еще вполне можно избежать.

Он еле выговорил:

— Да уж… А к-к-каких неприятностей-то, а?

За нашими спинами замаячил продавец аптеки. Я заказал себе еще кофе. Получив заказ, я уставился прямо в глаза продавцу и смотрел в них до тех пор, пока он не убрался совсем — отойдя к витрине и повернувшись к нам спиной. Я долил виски в свой кофе, уже второй по счету, и пригубил напиток. Буравя взглядом спину продавца, я произнес:

— У парня, которому принадлежит эта машина, братьев нет. Ни одного.

Мужчина замер, но заставил себя повернуться ко мне.



— Вы хотите сказать, что машина в розыске?

— Нет.

— Вы не хотите сказать, что машина в розыске?

— Нет. Я хочу услышать вашу историю.

— Вы легавый?

— Угу… Но если вас это беспокоит, то зря. Вам ничего не грозит.

Глубоко затянувшись, он поболтал ложечкой в пустой чашке.

— Я рискую из-за этого потерять работу, — медленно произнес он. — Но не мог же я отказаться от сотни баксов!.. Вообще-то я таксист.

— Так я и подумал, — признался я.

Похоже, он удивился, потому что опять повернул голову и уставился на меня.

— Хлебните еще и расскажите все по порядку, — предложил я.

Угонщик машин едва ли станет парковать их в самом центре города, беззаботно посиживая в аптеке рядом.

Продавец оторвался от витрины и вновь пристроился к нам, делая вид, будто наводит глянец на кофеварку. Повисло тяжелое молчание. Продавец бросил тряпку, двинулся в дальний конец помещения, скрылся за перегородкой и принялся вызывающе насвистывать.

Сидевший рядом со мной парень налил себе еще немного виски и, многозначительно кивнув, выпил.

— Ну, слушайте… Я доставил пассажира и, как было условлено, стал его дожидаться. Внезапно ко мне подкатил на «бьюике» какой-то парень с подружкой. Он предложил сотню баксов, если я отдам ему фирменную фуражку и уступлю свое такси, чтобы он прокатился по городу… Мы договорились, что я с часок тут поболтаюсь, а потом перегоню его драндулет к отелю «Карийон», что на Таун-бульваре, где найду свое такси. И он вручил мне сотню баксов.

— А как он все это объяснил?

— Сказал, что они решили сыграть в казино и им наконец-то немного повезло. Теперь они опасаются, что по пути домой их могут ограбить. Ему, дескать, доподлинно известно, что со стороны за игрой всегда наблюдают бандиты.

Я извлек из его пачки сигарету и стал разминать ее пальцами.

— Ну, к этой истории не подкопаешься, — заметил я. — Можно взглянуть на ваше водительское удостоверение?

Он передал мне документ. Его звали Том Снайд, и он работал водителем в «Грин топ кэб компани». Я закупорил свою поллитровку, сунул ее в боковой карман и пустил монету в полдоллара по стойке.

Продавец подбежал и вручил мне сдачу. Его буквально обуревало любопытство.

— Пошли, Том, — сказал я специально для этого субъекта. — Садись в свою тачку. Здесь тебе больше незачем штаны просиживать.

Мы вышли наружу, и я, пристроившись в хвост «бьюику», двинулся прочь, оставляя за спиной огни Лас-Олиндаса. Мы стремительно проезжали мимо прибрежных городков с маленькими домишками, стоявшими прямо на песке в двух шагах от океана, и домами побольше, которые были построены на склонах холмов. То там, то здесь в поле зрения попадало освещенное окно. Шины пели, скользя по влажному шоссе, и янтарные подфарники «бьюика» подмигивали мне на поворотах.

2

В США аптеки торгуют не только лекарствами, но и многими другими товарами: туалетными и канцелярскими принадлежностями, мороженым, кофе, журналами, косметикой и т. п. — Примеч. ред.