Страница 6 из 14
Халлор почувствовал, что Тай отстает, но истолковал задержку по-своему.
— Не гляди вниз! — крикнул он.
— Я и не гляжу! — прокричал в ответ Тай и удвоил скорость, ибо нижний колышек уже исчезал у него из-под ноги.
Достигнув вершины, Халлор бросил на нее какие-то странные штуки и тут же встал на них. Когда Тай коснулся верхнего колышка, Халлор уже протягивал ему руку.
— Становись сюда, — он указал Таю на пару таких же странных штук. — Вот так, отлично. Пристегни их и пойдем. Здесь засасывает гораздо слабее, но на одном месте лучше не стоять.
Странные штуки оказались на поверку чем-то вроде снегоступов или болотных лыж, только очень широких.
— И как же мы в них пойдем? — не выдержал Тай.
— Как лягушка, которая впервые в жизни проехалась верхом, — засмеялся Халлор.
Сравнение было абсолютно точным. Тай тоже последовал за Халлором.
— Откуда у тебя вторая пара? — поинтересовался он.
— Сделал, — ответил Халлор. — У меня были с собой на всякий случай заготовки для запасных. Пока ты лежал связанный, я их довел до ума.
— Ты когда-нибудь отдыхаешь?
— Случается, — подумав, ответил Халлор. — Но не часто.
— Не налегай так, — посоветовал Тай, уже освоив новый способ передвижения. — Посмотри: вот так, легче, спокойнее.
— Понял, — отозвался Халлор. — Спасибо.
Двигаться на расставленных ногах с согнутыми коленями и вообще с непривычки нелегко, а уж если к ним привязаны сооружения величиной с дверь, которые приходится с усилием выдергивать из камня, тяжело тем более. Продвигались они медленно. Поверхность скалы почавкивала при каждом шаге наподобие болотной грязи, только громче. Кроме этого мерзкого звука и тяжелого дыхания идущих, не было слышно ничего. На поверхность Зыбучих Скал даже комары не садились. Солнце палило немилосердно. От раскаленного камня исходил тягучий жар.
— Далеко еще? — пропыхтел Тай.
— Не очень, — задыхаясь, ответил Халлор. — Надеюсь, одинокий дуб стоит, где стоял.
— А зачем он тебе?
— Затем, чтобы бросить на него веревку и спуститься по ней. Иначе нам попросту придется прыгать. Колышков осталось всего да ничего. Не рассчитал я.
— Ты не мог знать, — утешил его Тай. — Вот я действительно дурак. Знал, куда лезу, а волос не подвязал. Вот и пришлось прядку отрезать.
— Ты бы лучше их вообще укоротил, — заметил Халлор, чьи светлые волосы едва достигали основания шеи.
— Как у тебя? Нет уж, спасибо, — возмутился Тай и повел лопатками: даже сквозь одежду на них просочился пот, стекающий с волос.
Какое-то время они шли молча: говорить не было сил. Но тишина искажала ощущение времени. Еще шаг… еще… Таю начало казаться, что лучше всего отстегнуть проклятые камнеступы и сесть. Камень будет засасывать его медленно, так медленно… и он отдохнет. Если бы не палящий жар, Тай опустился бы на камень и умер без единого слова. Но прикоснуться к раскаленной поверхности скалы было немыслимо.
— Не останавливайся, — предостерег его Халлор.
— Ста… раюсь… — простонал Тай.
— Скоро солнце зайдет, — надтреснутым голосом произнес Халлор. — Будет легче. И по звездам видно, не взяли ли мы в сторону.
В то, что солнце скоро зайдет, Тай не поверил. Оно висело в небе на прежнем месте, точно раскаленная сковородка, и не проявляло ни малейшего желания двинуться. А потом оно зашло необыкновенно быстро, словно сковородку уронили с гвоздя. Стемнело почти сразу. Тай не видел звезд, они ходуном ходили по небу, образуя причудливые зигзаги и полосы, вычерчивая мерцающие письмена. Халлор внезапно сделался огромным, его плечи расталкивали редкие облака, потом так же внезапно он сделался маленьким, как пятилетний ребенок. Тай засмеялся. Его смех огненными сполохами прокатился по скалам и замер в отдалении, подрагивая лукавым блеском, затем погас. Лиловые и пурпурные змеи поползли по черному небу. Одна из них потянулась к Таю, плюнула ему в лицо холодным светом, зашипела, рассыпалась искрами и исчезла.
Тай очнулся. Капельки воды приятно холодили кожу. Халлор заткнул флягу покрепче и вновь повесил ее на пояс.
— Пить, — хрипло прошептал Тай.
— Внизу попьем, — неразборчиво пообещал Халлор. — Пожуй пока.
Он протянул Таю несколько листьев, порядочно увядших за время перехода. Тай с трудом подавил тошноту и запихнул их в рот. Ледяная горечь обожгла пересохшее горло, но в голове мгновенно прояснилось, и жажда отпустила. Халлор тоже отправил себе в рот парочку листьев.
— Видишь? — спросил он, указывая рукой. Тай взглянул. Сначала он увидел лишь, что звезды остановились, и очень обрадовался. Когда глаза его привыкли к послушной неподвижности звезд, он различил темный силуэт: широкий ствол и раскидистая крона.
— Одинокий дуб? — радостно спросил он.
— Дуб, конечно, — ответил Халлор. — Я не о том спрашиваю. Ты его хорошо видишь?
— Не очень, — Тай начал понимать, о чем идет речь.
— Вот и я не очень, — признался Халлор. — Вряд ли нам удастся набросить веревку в такой темноте. А до утра мы ждать не можем.
Тай ненадолго задумался.
— Ты хорошо стреляешь? — неожиданно спросил он.
— Неплохо, — без ложной скромности сообщил Халлор. — А у тебя есть лук?
— Конечно, — улыбнулся Тай.
— Где? — Халлор внимательно осмотрел Тая и не увидел на нем ничего, даже отдаленно напоминающего лук.
— Не ты один умеешь фокусы показывать, — откровенно рассмеялся Тай. Из своей небольшой сумки он извлек куски дерева и принялся сноровисто их соединять.
— Про сборные луки слышал? — пропыхтел он, натягивая тетиву.
— Приходилось, — ответил Халлор, — а вот вижу в первый раз.
— Выстрелить как следует на такое расстояние у меня сил не хватает, — вздохнул Тай, глядя, как Халлор привязывает к стреле веревку. — Вся надежда на тебя.
Халлор вскинул лук, наложил стрелу, с силой натянул тетиву, прицелился, выстрелил. Стрела с шумом рассекла листву и вонзилась в дерево. Халлор подергал веревку — сначала осторожно, потом посильнее.
— Вроде бы держит, — с сомнением произнес он.
— Какая разница? — пожал плечами Тай. — Если мы останемся здесь, нас засосет. Я уже не могу оторвать свои камнеступы от скалы. А если веревка вырвется, нас эти скалы все равно зачавкают.
— Ты прав, — согласился Халлор. — Все равно другого выхода нет. Придется попробовать.
— Страшно, — сознался Тай. — Не знаю, как полезу. У меня сейчас не руки, а деревяшки. Сорвусь, как пить дать.
— Лезть и не придется, — возразил Халлор. Он снова заглянул в сумку и извлек другой кусок веревки, поменьше первого.
— Эх, маловато для двоих будет, — с сожалением произнес он. — Или хватит?
— У меня есть, — быстро сказал Тай. Он расстегнул пряжку, снял пояс и торопливо отмотал с талии порядочный кусок веревки.
— Хватит? — с надеждой спросил он.
— Конечно, — пальцы Халлора уже метались, вывязывали странные узлы. — Только в следующий раз не жди последней секунды, говори уж все сразу, что там у тебя есть.
— Что это будет? — тревожно осведомился Тай: его камнеступы уже засосало основательно.
— Перелетный трон, — фыркнул Халлор. — Я в детстве неплохо играл в веревочку. Подержи пока.
Он сунул Таю в руки свое изделие и принялся мудрить над второй веревкой. Тай тем временем исследовал результат его усилий. Творение Халлора напоминало качели с веревочным сидением и скользящей петлей наверху.
— Готово, — Халлор закончил вторые «качели», продел веревку в их петлю, вбил колышек и привязал к нему веревку. Когда колышек окончательно утвердился в скале, он пролез в качели, оттолкнулся и прыгнул, повиснув над обрывом. Потом, перебирая руками по основной веревке, заскользил по направлению к дубу. Тай невольно закрыл глаза, ожидая услышать звук падения. Вместо этого он услышал всплеск листвы.
— Все в порядке, — крикнул с дерева Халлор. — Поторапливайся.
Да, поторопиться имело смысл. Тай отстегнул почти затонувшие в скале камнеступы, повторил манипуляции Халлора с качелями и веревкой, собрался с духом и прыгнул. Он едва не вывернулся из качелей головой вниз, едва успев ухватиться рукой за основную веревку. Руки действительно были как деревянные, ног он и вовсе не чувствовал. Без «перелетного трона» он бы в жизни не спустился. Хорошо еще, что дуб ниже скал, и надо спускаться, а не подниматься.