Страница 101 из 116
— Это значит, что я признателен тебе за воду.
Ручеек поднес чашу к губам и стал пить, позволяя воде наполнить и очистить рот и лишь после этого проглатывая ее, стараясь не пролить ни капли. Ощущение от утоления жажды было таким сильным, что Ручеек даже не сразу почувствовал вкус.
— У нее вкус как у воды из горного источника, прямо из камня, — сообщил Ручеек. — Вкус чистоты.
— Конечно, — согласилась Жаворонок. — Вода, которую мы наливаем сверху, просачивается через камень, в точности как в горных источниках.
— Я никогда не слышал, что водяные маги нуждаются в камнях для очистки.
— А они и не нуждаются, — произнесла девушка. — Но мой хозяин не позволит им очищать его воду. Он потребовал, и ему разрешили набирать воду из общего фонтана и фильтровать самостоятельно, чтобы водяные маги ее не касались.
— Почему? — удивился Ручеек.
— А, так ты не знаешь? Мой хозяин — Брикель. Каменный маг Митерхоума.
Она произнесла это таким тоном, будто Ручеек обязан был сразу понять, что это означает.
Но Ручеек вспомнил, что в Митерхоуме никаких каменных магов нет, и поведал об этом Жаворонку.
— Верно, в Митерхоуме их нет, — подтвердила девушка. — Но, как видишь, мы в Хеттерферри, и от Нижнего Митерхоума нас отделяет поток. При этом мой хозяин все равно остается каменным магом Митерхоума. Единственным каменным магом, которому позволили жить рядом. Он должен поддерживать стены, мосты и храмы в хорошем состоянии, не позволять камню трескаться и крошиться и исправлять повреждения ото льда и снега после зимы. Даже водяные маги Митерхоума нуждаются в каменных работах, а для этого требуется каменный маг. Без него не обойтись, если в окружении такого количества воды хочешь поддерживать камень в хорошем состоянии.
— Ты служишь магу? — переспросил Ручеек. — Тогда почему ты не гордая?
— Потому, — понизила голос Жаворонок, — что он каменный маг. Водяные маги нуждаются в нем, но с него глаз не сводят, чтобы он не попытался открыть сюда дорогу другим каменным магам. Им необходим один каменный маг, который бы содержал город в порядке, а много каменных магов могут все опрокинуть и взломать священный Митерлох.
— Но зачем?
— Возможно, у них есть на то причина, — пожала плечами Жаворонок. — По крайней мере, люди не становятся мне поперек дороги, потому что знают, что мой хозяин — человек могущественный, его никто не смеет оскорблять. Но никто и не хочет с ним дружить. Так что… у меня тоже как-то особо нет друзей в Хеттерферри.
— Кроме слуг этого дома.
Жаворонок закатила глаза.
— О да, мы тут одна большая счастливая семья.
— Тогда почему ты здесь?
— Потому что я была невежественной крестьянской девушкой, когда только пришла сюда, и не могла найти работу. А господин Брикель не мог отыскать толковых слуг, которые бы хоть чего-то стоили. Я была абсолютно неопытной, но не отлынивала от работы и быстро училась. Я получаю зарплату и кое-что откладываю, а часть отправляю домой, семье. Из этих денег мои братья платят учителю, и он обучает их грамоте. Понимаешь? Я служанка здесь, а там они сами могут нанять прислугу. Если повезет, у моих братьев будет возможность стать писарями или приказчиками.
— А кем сможешь стать ты?
Жаворонок посмотрела на него как на слабоумного.
— Служанкой в доме мага. Ты думаешь, я не понимаю, как мне повезло, что я сюда попала?
У Ручейка на уме был лишь один вопрос: «А повезет ли так же мне?»
Он молча допил воду, внимательно разглядывая Жаворонка, ее лицо, то, как она наклонила голову, наблюдая за ним. Все перемены в ее мыслях тут же находили отражение в мимике. Ручеек осознал, что всегда судил о настроении другого человека по выражению лица. Ему и в голову не приходило, что его чувства — для всех загадка.
Ручеек подумал о том глуповатом мужчине у дверей. Откуда он узнал, что тот человек не блещет умом? По его вялой физиономии, по бессмысленной улыбке. Если рассуждать только о внушительной фигуре, то можно прийти к выводу, что он охранник. Но, судя по явной нехватке ума, его держат исключительно для того, чтобы он отпирал и запирал дверь, и это — предел его возможностей.
А вдруг он на самом деле не глуп? Что, если у него только вид глупый, а на самом деле он проницательный и умный?
Лицо того человека выставляло его недалеким. Лицо самого Ручейка выставляло его гордым и надменным. Жаворонок казалась дружелюбной, сообразительной и искренней.
— А о чем ты думаешь, когда так на меня смотришь? — поинтересовалась она.
— Мне хотелось бы знать, как сделать выражение моего лица таким же умным и великодушным, как у тебя.
Девушка покраснела.
— Если бы мне сказал такое мужчина, я бы дала ему пощечину, — заметила она.
— Почему? — искренне удивился Ручеек.
— Потому что когда мужчина говорит такое женщине, он от нее что-то хочет.
— Я не хочу, — заверил Ручеек, приподняв полупустую чашу. — Я уже получил все, что хотел.
Тут он почувствовал у себя на плече чью-то руку и мгновенно пригнулся, чтобы не так далеко падать, когда его бросят наземь в очередной раз.
Но ничего подобного не произошло. Жаворонок поприветствовала владельца руки с улыбкой.
— Демвур, — обратилась она к подошедшему мужчине, — я хочу представить вам этого парня. Его зовут Ручеек. Он из горной деревни Фарзибек. Он донес мне полный кувшин, не разлив ни капли. И он не пытается залезть мне под юбку.
— Пока не пытается, — прозвучал спокойный, низкий голос.
Ручеек попробовал повернуться, желая увидеть лицо обладателя этого голоса, но тот его удержал.
— Он не из таких, — улыбнулась Жаворонок.
— Полагаю, он глупец, раз позволил уговорить себя тащить полный кувшин.
В этот момент Ручеек подумал, что Жаворонок, должно быть, отлила часть воды, прежде чем нести кувшин обратно. Он сердито уставился на нее, но сообразил, что со стороны его гнев не виден. Быть может, все его взгляды для людей ничего не значат. Возможно, он всегда выглядит одинаково.
Но Жаворонок ласково улыбнулась Ручейку.
— Тогда я тебя не знала. Кроме того, ты достаточно силен, чтобы нести полный кувшин — ты же его донес!
— А с чего ты взяла, что мы собираемся кого-то нанимать? — поинтересовался Демвур.
— А мы собираемся? — уточнила Жаворонок.
— Нет, — ответил Демвур.
— Тогда хорошо, что я пообещала ему только воду и общение с вами.
Так вот оно, значит, как. Очередной обман. Правда, теперь он напился воды, так что все не так плохо, как в первый раз. Но теперь он устал еще сильнее, и ему по-прежнему надо искать еду и работу.
— Он тебе не нравится? — спросил Демвур.
— Конечно нравится! — воскликнула девушка. — Вы что, думаете, я бы стала приводить сюда человека, который мне противен? А вдруг вы его наймете?
— Меня, собственно, что интересует, — продолжил Демвур, — не собираетесь ли вы двое заделать ребенка за счет лорда Брикеля?
Жаворонок посмотрела на Ручейка и дерзко улыбнулась.
— Я же тебе говорила, что мужчины всегда об этом думают!
— Сэр, — вмешался Ручеек, — я не боюсь никакой работы, быстро учусь и держу свое слово.
— От кого ты сбежал?
— Никто по мне скучать не станет, — отозвался Ручеек.
Демвур крепче сжал его плечо.
— Как имя твоего хозяина?
— У меня нет хозяина, сэр, — ответил Ручеек. — Только отец и мать. Но я девятый сын. И никто по мне переживать не будет.
— Мать не явится сюда рыдать у ворот и жаловаться, что мы украли ее мальчика?
— Никто даже и не заметит, что я исчез, сэр.
«Не считая отца», — подумал Ручеек. Ему же теперь некого бить. Впрочем, обсуждать это смысла не имело. А то Демвур решит, что у отца были основания и что он, Ручеек, — смутьян.
— Почему же ты явился сюда?
— А куда еще податься девятому сыну? — вздохнул Ручеек.
Он наконец-то осознал, что это правда. Никто никогда не объяснял ему этого, что не только гордое лицо, но еще и это было причиной, по которой деревенские девушки даже не смотрели в его сторону. Что у него имелось за душой? Ферма достанется кому-нибудь из его старших братьев. Сестры выйдут замуж. Один из братьев женился на дочери богатого отца и получил собственную ферму в приданое. Следующий ожидает, когда к нему в должный срок перейдет отцовская ферма. Что же достанется младшим? Подсознательно Ручеек всегда понимал, что его ждет.