Страница 6 из 56
Чёрный Харрис в замешательстве опустился на колени рядом с Глассом. Дело было не в отсутствии опыта обращения с ранеными. Ему доводилось извлекать стрелы и пули у трёх человек, его самого подстрелили дважды.
Но никогда ещё он не видел такого изувеченного тела, да еще сразу после нападения. Гласс был разделан с головы до ног. Его скальп болтался, свесившись на одну сторону, и Харрис не сразу распознал все черты лица. Хуже всего дело обстояло с горлом. Когти гризли прорезали три глубокие борозды, начинающиеся от плеча и проходящие прямо по шее. Ещё дюйм, и когти могли перерезать артерию. Тем не менее, когти раскроили ему горло, разрезав мускулы и обнажив пищевод. Вдобавок, они взрезали трахею, и Харрис в ужасе наблюдал, как огромные пузыри лопались в, вытекающей из раны, крови. Первый очевидный признак того, что Гласс жив.
Харрис осторожно перевернул Гласса на бок, чтобы осмотреть спину. От хлопчатобумажной рубашки ничего не осталось. Из глубоких колотых ран на шее и плечах сочилась кровь. Правая рука неестественно свесилась. С середины спины до самого пояса когти медведя оставили глубокие параллельные порезы. Они напомнили Харрису виденные им стволы деревьев, которые царапали медведи, отмечая свою территорию, только тут метки были вырезаны в плоти вместо дерева. С задней стороны бедра кровь сочилась сквозь штаны из оленьей кожи.
Харрис представления не имел, с чего начать, и почти испытывал облегчение от того, что рана на горле выглядела определенно смертельной. Он оттащил Гласса к заросшей травой, тенистой прогалине и положил его на спину. Не обращая внимания на пузырившееся горло, Харрис занялся головой. Гласс по-крайней мере заслуживал чести носить свой скальп. Кожа сильно отошла и ему казалось, будто он одевает упавшую шляпу на лысину. Харрис приложил скальп к черепу Гласса, прижав отошедшую кожу ко лбу и заткнув её за ухо. Можно будет зашить её потом, если Гласс до того протянет.
Услышав шорох в кустах, Харрис выхватил пистолет. На поляну ступил капитан Генри. За ним угрюмо следовали остальные, беспокойно перебегая глазами от Гласса к медведице, от Харриса к мёртвому медвежонку.
Капитан внимательно осматривал поляну; впав в оцепенение, пока в его сознании всплыла картина из прошлого. Он покачал головой, и на мгновение его обычно проницательный взгляд затуманился. - Он мёртв?
- Пока нет. Но он на куски разодран. Трахея перерезана.
- Медведицу он убил?
Харрис кивнул. - Я нашел ее мёртвой, лежащей на нём. У неё в сердце пуля.
- Видать, не скоро сдохла, - хмыкнул Фицджеральд.
Капитан встал на колени рядом с Глассом. Грязными пальцами он коснулся раны на горле, где при каждом выдохе лопались кровавые пузыри. Дыхание Гласса стало прерывистым; тёплый воздух со свистом вырывался в унисон со вздымающейся грудью.
- Кто-нибудь, принесите мне чистую полоску ткани, воды и виски, на случай, если он очнётся.
Бриджер шагнул вперёд, роясь в заплечном ранце. Он извлек оттуда шерстяную рубаху и вручил её Генри. - Держите, капитан.
Капитан замешкался, не решаясь взять рубашку мальчика, но затем всё-таки схватил и разорвал грубую ткань на полоски. Содержимое своей фляги он влил в глотку Глассу. Кровь мгновенно смыло, она сменилась потоком воды из раны. Гласс поперхнулся и принялся кашлять. Глаза его затрепетали и затем широко открылись в панике.
Первым ощущением Гласса было, что он тонет. Он кашлянул ещё раз, когда его организм старался освободиться от крови в горле и лёгких. Его взгляд бегло остановился на Генри, когда капитан перекатил его на бок. Лежа на боку, Глассу удалось дважды вдохнуть, прежде чем его затошнило. Его вырвало, и это сопровождалось мучительной болью в горле. Гласс машинально потянулся к шее. Его охватил панический ужас от того, что нащупали пальцы. Глаза дико расширились в поиске утешения в лицах окружающих. Но увидели противоположное - ужасное подтверждение его страхов.
Гласс попытался заговорить, но из горла вырвался лишь жалобный стон. Он пытался приподняться на локте. Генри придавил его к земле, залив виски ему в рот. Жгучий огонь захлестнул всю боль. Гласс дёрнулся в последний раз, после чего вновь потерял сознание.
- Нам надо перевязать раны, пока он лежит. Нарежь побольше полосок, Бриджер.
Мальчик принялся отрывать длинные полосы от рубахи. Другие мрачно за ними наблюдали, стоя, словно носильщики гроба на похоронах.
Капитан поднял взгляд. - Все остальные, пошевеливайтесь. Харрис прочеши местность возле нас широким кольцом. Убедись, что выстрелы не привлекли к нам внимания. Разожгите костры и смотрите, чтоб дрова были сухими, нам не нужны чёртовы дымовые сигналы. И разделайте эту медведицу.
Люди разошлись, и капитан вновь вернулся к Глассу. Взяв полоску ткани у Бриджера, он обмотал шею Гласса так туго, насколько осмелился. Он добавил ещё две полоски. Ткань мгновенно пропиталась кровью. Ещё одну он обернул вокруг головы Гласса в неловкой попытке удержать скальп. Раны на голове кровоточили сильней всего, и капитан смывал водой и тряпкой, струящуюся по глазам Гласса, кровь. Он отправил Бриджера к реке наполнить флягу.
Когда Бриджер вернулся, они вновь перекатили Гласса на бок. Бриджер держал его голову над землей, пока капитан Генри осматривал спину. Он облил водой колотые раны от клыков медведицы. Хоть и глубокие, кровоточили они не сильно. Другое дело - пять продольных порезов на спине. В особенности два из них. Когти глубоко врезались в спину Глассу, обнажив мышцы и вызвав обильное кровотечение. С кровью смешалась грязь, и капитан опять плеснул воду из фляги. Без грязи раны закровоточили ещё сильней, так что капитан оставил их в покое. Он отрезал две длинные полоски от рубашки, обмотал вокруг тела Гласса и туго перевязал. Перевязка почти не остановила кровотечения.
Капитан остановился, задумавшись. - Эти глубокие раны необходимо зашить, иначе он истечет кровью.
- А его горло?
- Надо и его зашить, но там такая мешанина, что даже не знаю, откуда начать, - Генри запустил руку в сумку и извлек оттуда чёрную суровую нитку и массивную иглу.
Толстые пальцы капитана оказались на удивление ловки в обращении с иглой и завязывании узлов. Бриджер держал края глубоких ран сведёнными вместе и с расширенными глазами наблюдал, как Генри вонзил иглу в кожу Глассу. Он проводил нитку от края до края, четырьмя швами стянув кожу в середине раны, и завязал концы нитки. Из, нанесенных когтями, пяти ран на спине две нуждались в швах. Капитан не пытался зашить обе раны по всей длине. Вместо этого он просто стянул центр раны, но кровотечение остановилось.
- А теперь глянем на шею.
Они перевернули Гласса на спину. Несмотря на грубую перевязку, из горла продолжали вырываться пузыри и хрипы. Под разорванной кожей белел хрящ пищевода и трахеи. Судя по пузырькам, Генри понимал, что трахея или перерезана или проколота, но как залатать её, он не знал. Капитан приложил ладонь ко рту Гласса, почувствовав дыхание.
- Что собираетесь делать, капитан?
Капитан затянул новый узел на вдетой в иглу нитке. - Он еще дышит ртом. Лучшее, что мы можем для него сделать - просто стянуть кожу и надеяться, что остальное само заживет. Генри наложил швы на горло Глассу с интервалами в дюйм. Бриджер расчистил место в ивняке и разложил постельную скатку Гласса. Они бережно уложили на неё тело.
После чего капитан взял свою винтовку и побрел прочь с поляны, через ивняк к реке.
Добравшись до реки, он оставил винтовку у берега и стянул кожаную рубашку. Его руки покрывала вязкая кровь, и он потянулся к ручью, чтобы смыть её. Некоторые из пятен не смывались, и он зачерпнул прибрежный песок и втер его в пятна. Наконец, он закончил и, сложив руки ковшом, плеснул ледяную воду ручья на бородатое лицо. Знакомое сомнение закралось ему в душу. Вновь всё повторяется.
Никто не удивлялся, когда глушь забирала зеленых юнцов, но когда жертвой становились ветераны, это становилось потрясением. Как и Друяр, Гласс провел не один год на фронтире. Он был волнорезом, успокаивавшим остальных своим молчаливым присутствием. И Генри понимал, что к утру Гласс будет мертв.