Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 113

— Травница разбирается не только в растениях, девочка, — проговорила Бруна, поднося огонь к фитилю. Она зажгла лампу и передала Лише. Та подняла ее вверх, освещая мерцающим светом пыльную полку с книгами.

— Ясный день! — воскликнула Лиша. — У тебя больше книг, чем у Пастыря Майкла!

— И это не глупые истории, проверенные Святым человеком, девочка. Травницы хранят мудрость старого мира еще с тех давних времен, до Возвращения, когда демоны сожгли великие библиотеки.

— Ты говоришь о науке? — удивилась Лиша. — Но разве не людское высокомерие наслало на нас Чуму?

— Так твердит Майкл, — ответила Бруна. — Если бы я знала, что из мальчика вырастет высокомерный осел, оставила бы его в утробе матери. Наука наряду с магией помогла нам прогнать корелингов в первый раз. В наших сагах говорится о великих Травницах, которые лечили смертельные раны и делали смеси из трав с минералами, которые уничтожали демонов в огромных количествах. Они сжигали и отравляли нечистых тварей.

Лиша собиралась задать следующий вопрос, когда вернулся Гаред. Бруна жестом велела девочке идти к очагу. Лиша разожгла огонь и повесила над ним чайник. Вскоре вода закипела. Знахарка стала рыться в многочисленных карманах своего халата в поисках различных целебных смесей, которые она добавляла в чай. Движения старухи были очень быстры, однако Лиша успела заметить, как она положила нечто особенное в чашку Гареда.

Девушка налила воду в чашки. Они потягивали приятный напиток. Воцарилась неловкая тишина. Гаред быстро выпил свой чай и тут же начал тереть лицо руками. Через мгновение он резко упал головой на стол и заснул.

— Ты положила что-то в его чай! — с негодованием обратилась Лиша к старухе.

Бруна хихикнула.

— Смолу и пыльцу небесного цветка, — объяснила она. — У них по отдельности множество целебных качеств, а если их соединить вместе, то они могут и быка усыпить.

— Но зачем? — спросила Лиша.

Бруна улыбнулась.

— Я присматриваю за ним. Обещанные вы или нет, нельзя оставлять ночью мальчика пятнадцати лет наедине с девочкой.

— Тогда почему ты разрешила ему сюда пойти?

Бруна покачала головой.

— Я предостерегала твоего отца от женитьбы на этой сварливой женщине, однако она обворожила его и он потерял рассудок, — вздохнула целительница. — Стив и твоя мать напились и обязательно займутся любовью, кто бы там ни находился в доме. А Гареду совсем не обязательно знать об этом. Мальчики в таком возрасте и без того ведут себя плохо.

Лиша от удивления широко открыла глаза.

— Моя мать никогда…

— Поосторожней, девочка, — оборвала ее знахарка. — Спаситель не любит лгунов.

Лиша сникла. Она хорошо знала Элону.

— Гаред не такой.

Бруна фыркнула.

— Сначала побудь повивальной бабкой в деревне, а потом говори мне подобные слова.

— Если бы я созрела, это не имело бы никакого значения, — сказала Лиша. — Мы с Гаредом скоро поженимся, и я отдамся ему.

— Тебе этого так сильно хочется? — спросила целительница с неприятной ухмылкой на лице. — Веселенькое занятие, ничего не скажешь. Мужчины могут не только рубить деревья и носить тяжести.

— Почему я так долго созреваю? — недоумевала Лиша. — Сайра и Майра начали кровоточить еще в двенадцать лет, а мне скоро тринадцать! Что со мной не так?

— С тобой все в порядке, — успокаивала ее Бруна. — Все девушки начинают кровоточить в свое время. Может, у тебя в запасе еще год.

— Целый год! — воскликнула Лиша.

— Не спеши расставаться с детством, девочка! Потом будешь скучать по нему. В мире много интересного, помимо развлечений с мужчинами и делания детей.

— Но что способно сравниться с этим? — осведомилась девушка.

Бруна — махнула рукой в сторону полки.

— Выбери любую книгу. Принеси ее сюда, и я покажу тебе, что может предложить нам мир.

Глава 5

Полон дом людьми

Лиша проснулась, когда на рассвете закукарекал старый петух Бруны, и потерла лицо, ощущая на щеке отпечаток книги. Гаред и Бруна крепко спали. Старая Травница легла рано, однако Лиша, несмотря на усталость, читала до поздней ночи. Она думала, что целительница только вправляет кости да принимает роды, а старуха, оказывается, очень ученый человек. Она изучила весь мир природы и использовала дары Создателя на пользу Его детей.

Лиша взяла ленту, которой завязывала свои темные волосы, положила ее на страницу и с почтением закрыла книгу. Встала, подбросила дров в печь и пошевелила уголья. Поставила чайник и лишь после этого начала будить Гареда.





— Вставай, лежебока, — тихим голосом говорила она ему.

Парень только мычал в ответ. Бруна, очевидно, дала ему очень сильное снотворное. Лиша сильнее потрясла его, и Гаред, не открывая глаз, оттолкнул ее.

— Вставай или останешься без завтрака, — смеялась девушка, пиная его.

Гаред застонал и открыл глаза. Когда Лиша вновь занесла над ним ногу, он схватил ее и с криком потянул на себя.

Затем парень лег на нее, обнимая сильными руками, и начал покрывать поцелуями. Лиша весело смеялась.

— Прекрати сейчас же, ты разбудишь Бруну!

— Ну и что? — спросил Гаред. — Карге уже сто лет, и она слепа, как летучая мышь.

— Но она по-прежнему хорошо слышит, — проговорила Бруна, открывая подернутые пленкой глаза.

Гаред взвизгнул и вскочил на ноги.

— Не распускай руки в моем доме, мальчик, не то я приготовлю снадобье, которое на год остановит твое созревание, — предостерегала знахарка.

Лиша увидела, как краска покидает лицо Гареда, и прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Целительница почему-то больше не страшила ее, тем не менее ей нравилось, когда старуха запугивает других.

— Мы поняли друг друга? — спросила Бруна.

— Да, — немедленно ответил Гаред.

— Хорошо, — сказала старуха. — А теперь займись-ка работой и наколи дров.

Гаред выскочил во двор еще до того, как она закончила предложение. Лиша рассмеялась, как только за ним захлопнулась дверь.

— Тебе понравилось, не так ли? — поинтересовалась Бруна.

— Никто так при мне не гонял Гареда, — со смехом отвечала девушка.

— Подойди, а то я тебя не вижу, — обратилась к ней целительница. Когда девушка приблизилась, старуха продолжала: — Деревенская знахарка занимается не только тем, что готовит лекарства. Никогда не вредно попугать сильного парня, чтобы он хорошо подумал, следует ли ему кого-нибудь обижать.

— Гаред никого не обижает, — заверила ее Лиша. — А ты в самом деле можешь приготовить снадобье, которое отнимет у него мужскую силу?

Бруна захихикала.

— Ну, не на год, конечно. Тут одной дозой не обойтись. А вот на несколько дней или даже на неделю — вполне. Это так же легко, как приготовить снотворное зелье.

Лиша посерьезнела.

— В чем дело, девочка? — спросила Бруна. — Боишься, что твой парень не овладеет тобой до свадьбы?

— Я думаю о Стиве, — ответила Лиша.

Бруна кивнула.

— И правильно делаешь. Только будь осторожной. Твоя мать очень хитра. В молодости она часто приходила ко мне и просила научить, как ей избежать беременности. Тогда она мне казалась другой, и, к сожалению, я научила ее некоторым трюкам.

— Мама не была девственницей, когда отец перенес ее в дом через свои обереги? — удивленно спросила Лиша.

Бруна фыркнула.

— Полдеревни переспало с ней, прежде чем Стив прогнал прочь всех соперников.

— Но мама проклинала Клариссу, когда у той родился ребенок…

Бруна плюнула на пол.

— Все на бедняжку накинулись. Лицемеры! Смит толкует о семейных отношениях, но и пальцем не пошевелил, когда его жена подговорила селян травить Клариссу. Тем не менее половина женщин, указывающих на нее пальцами и кричавших «грешница!», сами занимались тем же. Просто им посчастливилось по-быстрому выйти замуж, или они принимали меры предосторожности.

— Какие еще меры? — спросила Лиша.

Бруна покачала головой.