Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 50



— Это здесь, — просто говорит Большой Жо.

Маринэтта в глубокой печали опускается на колени. Она плачет с причитаниями, напоминающими причитания мавританских вдов. Сначала шепотом, затем все громче молодая женщина читает молитву по умершему.

Жо тоже не может сдержать своего волнения и присоединяется к чтению молитвы.

Стоящий сзади них Бухезайхе вынимает руку из кармана своего пиджака и подносит ее к затылку Маринэтты. Дуло маузера находится лишь в нескольких сантиметрах от волос женщины. Толстый Жорж спускает курок. Маринэтта, раскинув руки, распластывается на могиле Пьера. Выстрел отдается в ночи долгим эхом. Когда воцаряется тишина, Жо говорит дрожащим голосом:

— Зачем ты это сделал?

— Так надо было, — отрезает Бухезайхе.

Оба смотрят на безжизненное тело женщины.

— А что будем делать теперь? — спрашивает Аттия.

Бухезайхе отвечает глухим голосом:

— Я все предусмотрел. В носовой части барки лежат две лопаты и два заступа. Там есть также негашеная известь. Полицейские никогда не найдут Маринэтту. Она будет лежать рядом с Пьером. Аллее капут.

Лицо магараджи побледнело. Ее золотистые глаза, вероятно, такого же цвета, как и у ее брата, напряженно смотрят на меня. Несколько минут мы оба молчим. Из коридора до нас доносятся хлопанье дверей, шарканье ног и голоса людей. Кабинет постепенно погружается в темноту. Я мысленно переношусь в те далекие дни, я вспоминаю о нашем возвращении (моего и Идуана) в резиденцию бригады и о реакции Баньеля, которому мы сообщаем об ошеломляющем признании Эдуарда Буржуа. Терпеливо выслушав наш рапорт, патрон говорит:

— Болтовня. Буржуа навесил вам на уши лапшу.

Не он один сомневается в смерти Лутреля. Дивизионный комиссар Жилле и мои коллеги убеждены, что Лутрель распространяет слухи о своей смерти, чтобы полиция закрыла его дело.

Почти шепотом я снова обращаюсь к магарадже:

— Мадам, через пять дней после моего визита к Эдуарду, то есть в мае тысяча девятьсот сорок девятого года, судья Даньо и его секретарь, комиссары Дюрен из Манта и Турн из префектуры полиции, офицер полиции Барра, инспектора Нузей, Рикордо, Пасто, Вьяль, Лезинь и их коллеги из судебной экспертизы отправились в Поршевилль. Инспектор Пасто получил ту же информацию от одной проститутки, снабжавшей его сведениями. Буржуа повторил им свой рассказ, и они поверили ему. Они отправились на остров Жиллье и раскопали могилу. Франсуа Эрве, землекоп, обнаружил сначала череп, затем останки тела.

Задыхаясь от волнения, магараджа перебивает меня:

— Но ведь это могли быть и не его останки!

— Да, мадам. Сначала префектура полиции утверждала, что речь идет именно о Пьере Лутреле. Среди останков были обнаружены оба зонда, имплантированные хирургами после его ранения. Их опознали. Кроме того, там был обнаружен знаменитый галстук, сине-бело-красный, с которым почти никогда не расставался Аттия. Все эти вещественные улики плюс признания Буржуа доказывали, что речь идет о трупе Пьера Лутреля.

— Но как вы объясните почтовую открытку, посланную из Гвинеи? — спрашивает меня Вивиан Лутрель.

— Я допросил Андре Темано вторично, но на этот раз гораздо более жестким методом. Он признался, что ваш брат вручил ему эту открытку в Париже, написав своей рукой адрес и текст и попросив его отправить ее из Африки. Его признание подтвердило наши подозрения: Пьер Лутрель, выдавая себя за мертвого или делая вид, что уехал в Африку, чертовски запутал следствие. В настоящее время не только мои коллеги из судебной полиции, но даже судья отказывается подписать решение о прекращении дела за отсутствием улик, так как нет твердой уверенности в том, чей именно труп был эксгумирован на острове Жиллье.

— Но, инспектор, я должна знать, жив мой брат или скончался.

— Ответ можете дать только вы.

— Я?

Магараджа так потрясена, что почти вскрикивает. Атмосфера в комнате становится напряженной. Благодаря этой женщине я надеюсь, наконец, узнать правду. Из ящика стола я достаю фотографию с изображением челюсти. Один из зубов, резец, имеет скошенный край. Я протягиваю снимок магарадже. Она долго смотрит на него, затем обращается ко мне:

— Это челюсть Пьера, не так ли?

— Почему вы так считаете, мадам?



— Из-за этого резца. В детстве мы любили лазить по деревьям. Однажды Пьер упал с дерева и, плача, показал мне обломок зуба. Я успокоила его. Это одно из редких приятных воспоминаний о нашем детстве. Позднее жизнь разлучила нас.

Вивиан Лутрель, магараджа Раджпутана, выходит из моего кабинета. Я вижу в окно, как она садится в «кадиллак» и уезжает. Я возвращаюсь к столу и закрываю дело Пьера Лутреля, на этот раз окончательно. Благодаря показаниям его сестры отныне убийца считается умершим.

В течение трех лет я, точно так же, как Нузей, Рикордо, Пино, Баньель, Маттеи и многие другие полицейские, преследовал мертвеца.

Дорогие любители детективной, шпионской и криминально-приключенческой литературы,

Уважаемые читатели!

Издательские фирмы «Канон» и «Гранд-Пресс» объединили свои усилия с целью создания для Вас БОЛЬШОЙ БИБЛИОТЕКИ КРИМИНАЛЬНОГО РОМАНА. Это гигантская, единообразно оформленная книжная серия предполагает вобрать в себя собрания сочинений выдающихся, авторские сборники хорошо известных и антологии менее популярных авторов боевиков, классических детективов и триллеров. Уже вышли в свет первые четыре тома десятитомного собрания сочинений англичанина Джона Кризи и два тома тоже десятитомного собрания сочинений француза Шарля Эксбрайя. В ближайшее время выйдут в свет восьмитомное собрание сочинений Дика Френсиса, двухтомное — Поля Кенни, трехтомное — Жана Брюса (первые два тома) и Жозетт Брюс (третий том), десятитомное — Эллери Куина, четырехтомное — Дэя Кина и так далее.

Указанное количество томов собрания сочинений того или иного писателя вовсе не означает, что по завершении их публикации мы перестанем обращаться к творчеству этого автора. При благоприятном и заинтересованном отношении читателей к издаваемым нами книгам Джона Кризи, например, мы готовы впоследствии подготовить и опубликовать и следующие десять томов сочинений этого автора, превратив, тем самым, десятитомник в двадцатитомник. Это же касается и всех других писателей.

Мы надеемся, что этот проект доставит удовольствие как нам, издателям, так и вам, читателям!

БИБЛИОТЕКУ… открывает авторский сборник замечательного французского писателя Роже Борнита, составленный из его первых художественных произведений — романов «Гангстеры» и «Полицейская история».

Роже Борниш родился в 1919 г. в Уазе.

Он начал свой трудовой путь как эстрадный певец, затем служил сыщиком в супермаркете.

После войны, выдержав конкурс, Борниш становится инспектором полиции и с 1944 по 1956 г. работает старшим инспектором в судебной полиции.

«Борнишполицейский высокого класса, которому удалось распутать самые нашумевшие уголовные дела в послевоенные годы. Его отличает от других полицейских не только высокий профессионализм, но и врожденный аристократизм»так писал о Роже Борнише директор Судебной полиции Франции.

Он был награжден двумя медалями: «За полицейскую честь» и «За отвагу».

Роже Борнши — автор многочисленных детективных романов, таких, как «Полицейская история», «Гангстеры», «Плейбой», «Осведомитель», «Архангел», «Американец», «Мальтиец», «Тигр», «Похищение ювелирной коллекции», «Дело мадам Муано», «Кореец» и другие.

ББК 84.4 Фр.

Б84

Борниш Роже

Б84

Полицейская история. Сборник: Романы. / Пер. с франц. — М.: «Канон», «Аналм», 1994.— 416 с. 416 с.

Б

4703010100—005

4У5(03)—93

Без объявления

ББК 84.4 Фр.