Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 136



Принц жестом пригласил варорцев следовать за ним. Бакканы пересекли зал и, остановившись у трона, почтительно поклонились.

- Отец, - обратился к королю Игон. - Позволь представить тебе капитана Патрела Рашлока и лейтенантов Даннера Брамбелторна и Таккерби Андербэнка. Они пришли из страны, которая находится за Терновой стеной.

- Ваэрлинги! - удивленно воскликнул король и поднялся. Варорцы вновь низко поклонились.

- Добро пожаловать в Чаллерайн. Хотя наш край переживает сейчас не лучшие времена. - Его голос был твердым, и единственный голубой глаз смотрел доброжелательно и светло.

- Моя леди Лорелин, - обратился Игон к принцессе.

Она грациозно поднялась и сделала реверанс. Варорцы поклонились. Когда Такк взглянул на нее, то не смог отвести глаз и застыл, открыв рот от изумления. Ему никогда не доводилось видеть никого красивее: высокие скулы, широко расставленные серые глаза, изящно очерченный рот. Их взгляды встретились, и она улыбнулась, а Такк покраснел и смущенно опустил глаза.

Король Аурион представил золотоволосого чужестранца:

- Лорд Гилдор из Дарда Галиона, что в Ларкенвальде за Гримволлскими горами. Он принес нам вести из Арденской долины и из леса Вейн, но вести эти печальны.

Такк вновь открыл рот, на этот раз от удивления, потому что сияющий лорд Гилдор был эльфом, с зелеными глазами и заостренными ушами, наполовину скрытыми его золотыми локонами. Формой глаз и ушей эльфы очень похожи на ваэрлингов, хотя, в отличие от маленького народца, они довольно высокого роста. Но все же эльфы почти на голову ниже людей. Стройный лорд Гилдор был одного роста с юным принцем Игоном.

Король Аурион спустился с тронного возвышения.

- Давайте сядем и побеседуем, думаю, вы устали после такого длительного путешествия, - сказал он и повел гостей в небольшой альков за тронным возвышением, где они смогли удобно расположиться.

- Что за новости вы привезли? - спросил принц Игон, обращаясь к лаэну. - Кажется, сегодня день печальных известий, поскольку ваэрлинги тоже приехали с плохими новостями. Так что же случилось, лорд Гилдор?

Король Аурион кивнул, и Гилдор заговорил:

- Стена мрака надвигается на Гримволлские горы, над всей Арденской долиной нависла тьма, и мрак уже подкрался к Лаэниону, который еще называют Релль, и даже к границам Риамона. Боюсь, что Модру собирается вторгнуться в Дарда Галион, но для этого ему придется пройти через Валон и Пеллар. Поэтому я и пришел сюда, хотя сердце мое осталось в Дарда Галионе. Я знаю, что сейчас лучший способ послужить Митгару - сражаться под знаменами короля Ауриона.

Некоторое время все молчали. Такк понял, что другим тоже пришлось сделать мучительный выбор между любовью к родине и верностью Верховному правителю.

- Ты знаешь, что я не удерживаю тебя, - сказал Аурион. Но Гилдор лишь отрицательно покачал головой.

- Простите, лорд Гилдор, - обратился к эльфу Патрел. - Король Аурион говорил, будто вы принесли вести из леса Вейн, в тех краях живут наши дальние родичи. Лес Вейн лежит к востоку от долины Сражения, это всего тридцать миль к югу от крепости Чаллерайн.

- Да, да, - ответил Гилдор. - Ваш народ из леса Вейн объединился с людьми из Стоунхилла и небольшой группой эльфов из Ардена. Они уже строят укрепления и разрабатывают планы сражения на тот случай, если придется биться с полчищами Модру.



- Кто возглавляет варорцев? - спросил Даннер.

- Арбагон Феннер, - ответил лорд Гилдор. - Это отважный воин. - Но молодые бакканы только покачали головами, они его не знали. - Людьми командует Боклеман Бройстер из Стоунхилла, хозяин гостиницы "Белый единорог". Юный Инарион возглавил лаэнов.

- А что за вести принес ты? - спросил король Аурион Игона.

Принц кивнул Патрелу, и тот начал свой рассказ:

- Десять дней назад гонец из Чаллерайна прискакал в Боскиделл и передал ваш призыв. Но за ним гнался валг, и, когда человек переезжал через реку Спиндл, валг набросился на него. И хотя Такк застрелил зверя, лошадь, упав, проломила лед. И человек вместе с лошадью, убитым валгом, Такком и еще одним нашим товарищем, которого звали Тарпи, провалились под лед, и их унесло течением. Только Такку удалось спастись. - Патрел замолчал. Такк ощутил на себе взгляд леди Лорелин, она смотрела на него с симпатией и сочувствием. - Но хотя ваш посланник погиб, весть, которую он привез, скоро облетит весь Боскиделл, - продолжил Патрел. - Так что Модру на сей раз не сумел этому воспрепятствовать, ваш призыв услышат во всех семи лощинах. Но принц Игон сказал нам, что это был уже второй посланник, которого вы отправили в Боски. Думаю, валгам удалось убить первого, потому-то мы и не могли откликнуться раньше. Варорцы уже давно удивлялись, что от Верховного правителя не было никаких известий, ведь о надвигающейся войне болтали по всем тавернам. Возможно, гонцов, скакавших в другие королевства, постигла такая же участь и им не удалось передать ваш призыв.

- Наверное, так оно и есть, - сказал король Аурион. Несмотря на мрачное настроение, он с восхищением смотрел на этих маленьких победителей валгов в серых плащах Терновых лучников.

- Мы разослали гонцов во все королевства, но лишь немногие откликнулись на наш призыв. Поэтому мы пошли на хитрость и стали зажигать по ночам костры, чтобы издали казалось, что у нас больше солдат, чем на самом деле. Но сумели мы обмануть врага или нет, я не могу сказать. Хорошо, если благодаря этой уловке нам удастся выиграть время и подтянуть сюда новые силы, прежде чем начнется война. А время нам нужно не только для того, чтобы дождаться войск союзников, но и для того, чтобы отправить наших родных и близких в безопасное место, желают они того или нет. - Аурион нахмурил белые брови и выразительно посмотрел на Лорелин. Но она сидела не поднимая глаз и рассматривала свои сложенные на коленях руки.

- Ваше величество, я не могу уехать, пока лорд Гален скитается по Диммендарку. Он мой жених, более того, он мой возлюбленный, и я должна дождаться его возвращения, - сказала она спокойно, но твердо.

- Но все же тебе придется уехать, Лорелин, - сказал принц Игон. - Твой долг - заботиться о подданных. Присутствие принцессы ободрит их и вселит в сердца людей надежду, а это очень важно в такое тревожное время.

- Ты говоришь так, будто на свете нет ничего превыше долга, возразила Лорелин. - Неужели любовь для тебя ничего не значит?

- Любовь - прекрасное чувство, но долг все же на первом месте, ответил Игон.

- Нет, принц Игон, - вмешался лорд Гилдор. - Не могу согласиться с тобой. Я полагаю, что превыше всего надо ставить честь, хотя, конечно, очень важно, чтобы и любовь, и долг, и честь уравновешивали друг друга, особенно во время суровых жизненных испытаний.

- Как бы то ни было, - сказал король Аурион, - когда нам доставят повозки и будет организовано вооруженное сопровождение, чтобы защитить в пути детей, женщин, всех больных и увечных, ты, моя девочка, отправишься с ними.

Лорелин попыталась возразить, но король поднял руку:

- Это приказ короля. Нельзя вести войну, если в гуще сражения оказываются беззащитные люди. Это все равно что биться с противником со связанными руками. Я могу пойти только на одну уступку, хотя мне это и не по душе. Разрешаю тебе отложить отъезд и отправиться с последним караваном. Но ты все же должна будешь уехать, потому что я ни за что не допущу, чтобы ты попала в лапы к врагу.

Такка бросило в дрожь при одном упоминании о том, что Лорелин может оказаться во власти Модру, и он постарался поскорее отогнать эту мысль.

- А теперь, друзья, - обратился король Аурион к лорду Гилдору и ваэрлингам, - вы должны извинить принца Игона, леди Лорелин и меня, потому что мы вынуждены вас покинуть. Как вы могли заметить, въезжая в город, сегодня у нас ярмарка. Это последний ярмарочный день. Завтра - во всяком случае, я очень надеюсь на это - в город будут доставлены повозки, и большинство жителей покинут Чаллерайн. Мы втроем должны появиться на рыночной площади - это, как выразился принц Игон, "наш долг перед подданными". Народ хочет видеть своего доброго старого короля, прекрасного принца и будущую королеву.