Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 36



Риардон постарался успокоиться и поудобнее уселся в кресле. Продолжив, он старательно избегал взгляда капитана Кларка.

- Крокер утратил уверенность, когда Меркель добился у судьи отсрочки рассмотрения дела; ничего подобного он не ожидал. От него не укрылось, что кому-то этот случай не нравится, и что со среды до пятницы мы будем копать, где только можно. И мы могли в конце концов раскопать его фальшивое алиби в закусочной, или обмен "фольксвагена" на "бьюик", или выяснить причину убийства Боба Кука.

- Которую вы на самом деле до сих пор не знаете, - сухо заметил Бойнтон.

- Которую мы пока не знаем, - согласился Риардон. - Но Крокер не мог быть уверен, что она останется тайной. Но куда же он направился прежде всего, когда решил бежать? - Он сделал паузу. - Прежде всего он пошел в полицейский гараж, чтобы забрать "бьюик"!

- Ему нужна была машина, вот и все!

Лейтенанту было ясно, что начальник его провоцирует, но он не поддавался. Знал, что несмотря на тон, старик ждет от него фактов.

- Он рисковал в полицейском гараже не потому, что ему нужен был транспорт, а потому, что ему нужен был "бьюик". Именно "бьюик". Поймите, он играл в опасную игру. Судя по всему, уже знал, что мы идем по его следу, и все-таки явился во Дворец юстиции, пытался убить Моррисона, и все это - лишь бы заполучить эту старую развалину. Это требовало отчаянной храбрости, значит вывод может быть только один: в "бьюике" было нечто настолько ценное, что стоило любого риска.

Капитан Кларк вдруг почуял, чем пахнет для него версия Риардона, и моментально выпрямился в кресле. Лицо его гневно побагровело.

- Подождите, подождите, лейтенант. Вы утверждаете…

- Я ничего не утверждаю. Я просто говорю, что Крокер хотел заполучить что-то находившееся в машине. А поскольку техничекий отдел не нашел ничего, кроме пыли и волосков, валявшихся там Бог весть сколько лет, значит то, что искал Крокер, все ещё в машине. Или там по крайней мере было, когда два часа назад мы притащили "бьюик" в гараж.

На этот раз Кларк побелел.

- Что вы хотите этим сказать?

- Я хочу сказать, что приказал сержантам Дондеро и Лундалу вновь тщательно обыскать остатки "бьюика", и сейчас они этим занимаются, - сухо ответил Риардон. Он сидел, положив руки на колени, свобоно, но готовый атаковать в любой момент, не задумываясь о последствиях.

- Речь о по-настоящему серьезном осмотре, - он ещё понизил голос и расслабил мышцы, - потому что ясно, ваш отдел что-то проглядел.

- Что вы хотите сказать? Мой отдел ничего не мог пропустить. Что это, первая машина, которой мы занимаемся? Или вторая, или тысячная?

- Возможно, это первый автомобиль, перед осмотром которого вашим людям было сказано, что они напрасно потеряют время, - заметил капитан Тауэр.

- Бросьте, Тауэр! Тогда ничего не говорило, что речь идет об убийстве.

- Но ведь лейтенант Риардон сообщил вам, что речь именно об убийстве, причем умышленном, - спокойно ответил Тауэр. - Именно в связи с этим ваш отдел занимался осмотром "бьюика", или точнее, должен был заниматься. Или вы думали, что лейтенант Риардон выдумал свою версию об убийстве ради развлечения? Или чтобы попасть в газеты?

- Я думал…

- Вы что, в каждом случае так обыскиваете машины?

Кларк раскрыл было рот, чтобы ответить, но запнулся, когда раздался тихий, но настойчивый стук в дверь. Заместитель комиссара крикнул:

- Войдите!

Вошли Дондеро с Лундалом; следом в кабинет проник острый запах бензина. В мокрых руках Дондеро осторожно держал носовой платок, в котором было что-то завернуто; он протянул его лейтенанту.

- Прямо в точку, Джим, - победоносно сообщил он, но тут же поправился, сообразив, кто его окружает. - Хочу сказать, лейтенант, сэр. Не знаю, что это, мы не успели ещё посмотреть, но это было в бензобаке, как ты и предсказывал.

Риардон ничем не выдал своей радости. Положил мокрый носовой платок на стол и развязал узлы. Появился такой же промокший мешочек. Лейтенант потянул узел шнурка, которым тот был завязан, открыл и высыпал на стол его содержимое. На стол выкатились десять больших сверкающих темно-синих камней. На этот раз Бойнтон широко открыл глаза, отложив даже трубку, и склонившись над камнями, впервые обнаружил признаки волнения.

- Господи, сапфиры! - Взял один из камней и вынул ювелирную лупу из ящика стола. - Изумительно! Эти камни стоят целого состояния! - Лупа выпала у него из рук. - Где, вы говорите, это нашли?

- В бензобаке, сэр.



- Нашли ещё что-нибудь?

- Нет, сэр. Чемоданов у него с собой не было. Но в бардачке лежал заграничный паспорт. На имя Ральф Крокер Рольф. Это, видимо, его настоящее имя, паспорт трудно подделать, тем более с такой целью. В нем стоит бразильская въездная виза.

Бойнтон уставился на сержанта.

- Свежая?

- Да, сэр. Иначе она была бы ни к чему - бразильские визы действительны только три месяца.

Риардон на миг задумался, а потом медленно произнес:

- Возможно, они входили в одну банду, Кук контрабандой привозил сапфиры из Азии - возможно, краденые, тут нужна информация "Интерпола", - а Крокер их здесь продавал. Но Крокер - или, точнее, Рольф, - захотел большего. А может быть, эти двое вообще не знали друг друга. Работали вместе на мафию или на кого еще, кто их финансировал, и Крокер решил, что надует всех и сбежит с камнями в Бразилию. И причем быстро.

Он немного подумал.

- Эта версия кажется мне более правдоподобной. - Еще немного подумал и кивнул. - Но в любом случае все произошло очень просто. Крокер подождал, пока появится Кук, убил его, бросил в бензобак мешочек с драгоценностями и вызвал нас. Рассчитывал, что его сразу отпустят, он заберет камни и - здравствуй, Рио! - Он махнул рукой и добавил: - И никто никогда ничего бы не узнал.

Бойнтон покачался в кресле и снова придвинулся к столу. Потом, не вынимая трубки изо рта, сказал:

- Это мне кажется весьма правдоподобным. Но у меня ещё один вопрос, лейтенант. Что, если бы у "бьюика" не текли сальники?

- Тогда на свободе было бы одним убийцей больше, - так же спокойно ответил Риардон.

Возражать никто не стал.

ГЛАВА 15

Четверг, 18.15

- Жаль, что вас там не было, - с улыбкой говорил девушкам Дондеро. Развалившись на кушетке в квартире Риардона, он одной рукой обнимал Пенни за плечи, в другой держал бокал мартини, глаза его стяли. - Видели бы вы Кларка!

Он громко рассмеялся.

- Стоило видеть его лицо, когда мы со Стэном притащили мешок с драгоценностями из бензобака. Нет, старик ему ничего не сказал, - он никогда не делает такого при других, особенно при черной кости - сержантах - но мы-то его знаем. Все занес в черную книжечку, котрую носит в голове. Но лучше всего в этом деле, что капитан Кларк не может устроить головомойку своему отделу - старик теперь взял его на мушку, и он это знает. Если попытается отыграться на других…

Он умолк, потому что оказался перед выбором: или снять руку с плеч Пенни, или на минуту отставить бокал. Предпочел поставить бокал, выразительно провел рукой по горлу и вздернул её. Пенни улыбнулась ему, благодарная, что не отпустил её плеч.

Риардон вернулся из кухни с новой бутылкой мартини. Джейн довольно взглянула на него, потом спросила у Дондеро:

- Ну, теперь все знают, какой он у меня герой?

Ее герой только усмехнулся.

- Что ты, теперь мне могут даже выделить персональную корзину для бумаг. И не исключено, что получу персональный ключ к мужскому туалету. А имя мое попадет в газеты и будет в них на каждом крыльце вместе с утренней бутылкой молока.

Он запнулся и улыбка сошла с его лица. Джейн заметила эту неожиданную перемену.

- Что случилось?

- Не знаю. - Он тряхнул головой, как будто вытряхивая из ушей воду, и начал заботливо разливать по бокалам мартини. Подождал, пока не завершит эту нелегкую задачу, и только тогда продолжил: