Страница 30 из 36
- Узел связи! Сообщите патрулю на мосту Золотые Ворота! Кажется, он направляется туда. Или туда, или на Президио.
- Уже сделано, лейтенант.
- Хорошо.
Микрофон вернулся на всео место. "Бьюик" перед ними свернул на Сервантес-стрит, в конце её с той же скоростью вылетел параллельно заливу на бульвар Марино, но внезапно резко вильнул и развернулся поперек улицы. На долю секунды Риардон удивился, что ещё задумал Крокер, что так неосторожно ведет машину, но тут же сообразил.
- Кончено, - сказал он уверенно и спокойно.
Пильчер мгновенно затормозил; на такой скорости для остановки нужна была немалая дистанция. "Бьюик" перед ними пошел юзом, закачался как маятник и врезался боком в телефонный столб, смяв противоположную от водителя сторону. Крокер выскочил почти на ходу, на мгновенье остановился, дважды выстрелил в сторону своих преследователей и исчез на одном из деревянных пешеходных мостков, ведших к причалам яхт-клуба Марино. Патрульный автомобиль остановился возле разбитого "бьюика", сирена смолкла. Риардон и Пильчер тут же выскочили и с револьверами в руках помчались к берегу. Тут от воды долетел рев мотора и яростный крик. Добежав до края набережной, они увидели молодого человека лет двадцати, кричавшего что-то вслед небольшой моторной лодке, исчезавшей в тумане.
Когда они спустились по настилу к причалу, юноша обернулся и увидел, что Пильчер в форме.
- Эй, - он показал рукой, - этот тип увел лодку!
- А я тогда уведу другую, - сухо ответил Риардон. - Полиция.
Он повернулся к Пильчеру и торопливо сказал, засовывая револьвер в кобуру:
- Возвращайтесь в машину и передайте связистам, чтобы информировали полицию по всему порту. Выясните, могут ли они контролировать места, куда он может пристать.
Ему было ясно, что дело это почти безнадежное; залив с прилегающими бухтами занимал сотни километров побережья.
- А потом будьте здесь и ждите меня. - Он повернулся к юноше. - Какой катер тут самый быстрый?
- Этот, мой, - тут голос юноши окреп, - но я плыву с вами.
Риардон колебался лишь долю секунды, потом прыгнул в катер. Спорить не было смысла, к тому же лейтенант сообразил, что совсем не знает залив. Эта широкая водная гладь, которую он днем знал как свой дом, в тумане стала для него совсем чужой.
- Ладно, поехали!
Юноша отдал концы, скользнул за штурвал и нажал стартер. Оба мотора взревели, катер буквально прыгнул от пирса, а Риардон рухнул в кресло. Перед ними в густом тумане виден был выход в залив, за ним белая завеса стояла стеной, сквозь которую доносился многоголосый хор сигнальных сирен. Риардон был несказанно рад, что разрешил парню вести катер; ему самому пришлось бы тут же вернуться к берегу - если бы он его нашел, конечно, и рассчитывать только на Господню волю и портовую полицию. Он не слишком надеялся, что ему повезет, но всетаки здесь, на воде, оставались какие-то шансы. Крокер должен был стать его добычей.
Катер мчался по беспокойным водам залива. Только теперь парень заговорил, не отводя взгляда от стены тумана, сквозь которую они пробивались.
- За что вы его преследуете?
- За убийство. Он сбил человека машиной. Насмерть. Умышленно.
Риардон взглянул на юношу.
- И чтобы ты знал, он вооружен.
- Я знаю. Там, на причале, я подумал, что он в меня выстрелит. Лодка, которую он угнал, принадлежит моей девушке, и мне от неё влетит, что я его не задержал. - Тут он вдруг понял второй смысл слов Риардона, и улыбка исчезла с его лица. - Я отбыл свой год на войне. Так что под огонь попадать случалось.
- Верю.
Юноша о чем-то задумался.
- Этот тип знает залив?
- Понятия не имею. А что?
- Может он отличить одну сирену от другой?
- Тоже не знаю. А в чем дело?
- Если не различает, ему туго придется. - Чувствовалось, что он больше волнуется за моторку, чем за её пассажира. - Здесь нужно знать сигналы.
Риардон обвел взглядом желтоватую мглу. В его ушах звучали десятки сирен, и он тщетно пытался отличить их друг от друга.
- Судя по сиренам, в море должны быть сотни судов. Но столько я их не видел даже в хорошую погоду.
- Это не суда. Некоторые - да, но большинство - нет.
Юноша чуть наклонил голову.
- Слышите вот эту, самую басовитую? Ту, что гудит около двух секунд, потом десять секунд пауза, потом снова гудок? Это мост, северная опора. А вот те быстрые высокие звуки - ту-ту… и пауза… Слышите, по левому борту. Это юго-восточный берег Алькатраса. На северо-восточном берегу сирена тоном ниже - брум-брум… Вот так.
Риардон взглянул на него.
- А у вас нет сирены?
- Быстроходные катера в такую погоду обычно не выходят в море. Точнее, не должны выходить.
Риардон безнадежно огляделся вокруг. Вдруг откуда-то из тумана перед ними донесся нарастающий рев сирены и юноша круто повернул штурвал.
- Какое-то судно, - коротко сказал он и замедлил ход катера. Сквозь стену тумана был виден ржавый борт небольшого каботажного парохода, который медленно полз мимо них. Юноша ещё уменьшил обороты мотора и внимательно прислушался.
- Что случилось?
- Мне показалось, что слышен звук моторной лодки. Все остальные в таком тумане приближаются и быстро исчезают, кроме больших судов, у тех слышен шум винтов, но это другой звук. Моторка… - он замолчал и чуть наклонился вперед.
- Где мы сейчас?
Юноша был явно удивлен таким невежеством.
- Между Алькатрасом и пристанью. - Он покачал головой. - Я ведь вам говорил.
- Я не слышал, - коротко ответил Риардон.
Катер снова набрал скорость и юноша внимательно вслушивался в месиво звуков, долетавших к ним из густого тумана.
Риардон понял, как безнадёжно он бы заблудился, пустившись в залив один. Это была бы игра в жмурки на огромном морском пространстве, в пятьдесят раз большем, чем город Сан-Франциско, без таких ориентиров, как улицы и перекрёстки.
Теперь катер тихо качался на волнах. Тут и Риардон услышал сквозь туман тихое тарахтение мотора, которое невозможно было спутать со звуками сирен.
"Так, глядишь, со временем и я научусь ориентироваться," - подумал он и повернулся к юноше, который удовлетворённо кивнул и сказал:
- Это моторка Энни. Совершенно точно. Что вы будете делать, когда мы его догоним?
- Если догоним, - поправил его Риардон. - Не знаю. Знаю только одно: когда мы его увидим, за штурвал сяду я. А ты спрячешься. Пострадавших и так хватает. Это приказ офицера полиции, так что не вздумай возражать.
Он снова уставился во мглу, а юноша увеличил скорость и повернул штурвал. Звук моторки усилился; Крокер, видимо, плыл в слепую и ему не приходило в голову время от времени остановиться и прислушаться, нет ли погони.
- Не мудрено, что он плывет так медленно, раз вообще не знает залива. - Юноша не удержался и добавил: - Но я бы все равно его догнал! Моторка Энни недурна, но для гонок не годится.
Риардон вынул из кобуры револьвер, машинально проверил барабан и положил его на колени. Юноша этого даже не заметил. Он вдруг нахмурился и взглянул на лейтенанта.
- Этот ваш тип должен бы поостеречься…
- Что происходит?
- Прямо перед ним подает сигналы большое судно, и неподалеку еще одно. Судя по звуку, это паром.
- Паром? - Риардон удивился. - Я думал, они уже не ходят.
- Их называют паромами, но в действительности это большие морские суда, одно из них - "Лесли Солт", белое с синим, вы его наверняка видели. Другое - "Сазерн Пасифик", перевозит грузовые вагоны из Окленда, мы сейчас как раз на его трассе.
Он снова прибавил ход, и перед ними из густого тумана вынырнул высокий борт грузового судна. Стоящие на палубе вагоны выглядели в неверном свете игрушками. Юноша удовлетворенно кивнул, повернул штурвал и двинулся параллельно парому. На миг они увидели нескольких моряков, стоявших на носу, но потом обогнали паром и оторвались от него. Когда грохот большого судна стих, перед ними снова раздалось тарахтенье моторки, а потом появилась и сама лодка.