Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 119 из 175

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

370. РЕВНОСТЬ

371. ФАРИС[214]

214

Фарис — у арабов-бедуинов — витязь, наездник (chevalier).

215

Таджу’л Фехер. Под сим именем известен в Аравии граф Вацлав Ржевуский. Тадж’-ул’ фехер — значит по-арабски венец славы.

216

Описание коня переведено слово в слово с арабского четырестишия, помещенного в примечаниях к Арабской Анфологии Г. де Лагранжа (de Lagrange).

217





Чую, каркнул, мертвеца. На Востоке есть поверье, что хищные птицы предчувствуют смерть человека.

218

Майдан — лук.

219

Джинн — слово арабское, соответственное персидскому Див — зловредный дух.

220

Ураган — слово американское: Урикан, буря под тропиком. Слово сие употреблено здесь более потому, что оно известнее в Европе, нежели арабские: Семум, Гарур, имеющие с ним одинаков значение.