Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 13

— Бен! Джейсон! Ари будет жить у нас!

— Эге-гей! Мы заполучили к себе Ари! — восторженно завопил Бен. — Есть контакт!

Бен был невысокий и коренастый, с вьющимися каштановыми волосами.

— Йо, Ари! — Бен тоже хлопнул меня по ладони.

— Ари, ты герой! — Джейсон отпихнул Бена в сторону. Он походил на баскетболиста. Руки и ноги — что жерди, а белобрысая макушка торчала над головами всех остальных ребят.

Джейсон хлопнул меня сразу по обеим ладоням.

— А-ри! А-ри! А-ри! А-ри! — принялись скандировать все трое.

«Да что с этими ребятами?» — недоумевал я.

Я взглянул на Ари. Вид у него был совершенно убитый.

«Надо бы положить шутке конец, — подумал я. — Наверное, я должен рассказать дяде Лу о нашем с Ари обмене».

— Дядя Лу? — позвал я.

Но не успел я сообразить, что происходит, как веселая троица подняла меня на плечи.

— А-ри! А-ри! А-ри! — вопили они.

«Да что здесь творится? — удивлялся я, когда они несли меня к нашему домику. — Почему они так радуются приезду Ари?»

4

— Ух ты, местечко что надо! — воскликнул я, оглядывая помещение, когда ребята поставили меня на ноги.

Там стояли две двухъярусные койки. Два небольших шкафчика. На одной стене висел плакат с изображением Марка Макгвайра.[1] На другой — мишень для игры в дартс.

— А где койка вожатого? — спросил я.

— В Домик Апачей вожатые не суются, — заявил Ноа. — Говорю же — он лучший!

— Жаль твоего друга Дастина. — Джейсон покачал головой. — В том домишке комары его живьем сожрут.

— Да Бог с ними, с комарами, — не согласился Ноа. — Тамошние клопы — вот где ужас.

Комары? Клопы? Ари, наверное, меня уже ненавидит.

«Но это была его идея. Не моя», — успокаивал я себя, пытаясь заглушить голос совести.

— Ари, давай свою сумку. Я ее тебе распакую. — Бен схватил сумку и принялся расстегивать молнию.

— Бери два верхних ящика, — сказал Ноа. — Для тебя, Ари, только самое-самое.

Я в недоумении смотрел, как он забрал у Бена мои футболки и шорты и аккуратно разложил по ящикам.

«Да что с этими ребятами? — снова удивился я. — Они что, по жизни такие услужливые?»

Пока Ноа с Беном раскладывали мои вещи, я осматривал койки. Особенно мне нравились две верхние. Вдобавок, возле одной располагалось маленькое окошко.

Одна из нижних коек тоже была ничего. Но другая находилась в самом темном углу.

«Эта, наверное, достанется мне, — подумал я. — Я ведь новичок, мне, по идее, положено худшее койко-место».

Впрочем, я не переживал. С чего бы? Все были ужасно ко мне добры.

Я присел на нижнюю койку.

— Э, ты не можешь спать здесь! — возмутился Джейсон.

— Извини! — тут же вскочил я.

— Вон твоя кровать! — Джейсон показал на койку у окошка. Лучшую.

— А… а ты уверен? — пробормотал я.

— Уверен, мы все уверены, — ответил Бен. — Ты же настоящий герой!

Бен и Ноа закончили распаковывать мои вещи и снова принялись хлопать меня по ладоням.

— Эй, Ари. Лови!

Я повернулся и поймал брошенный Джейсоном шоколадный батончик. Когда я его развернул, Джейсон отвел меня к огромному коробу в углу.

— Загляни-ка, — сказал он.

Я поднял крышку и заглянул.

— Ух ты! — Сундук был до краев набит шоколадными батончиками, газировкой и пакетами с чипсами и печеньем.

— Это все твое, — улыбнулся Джейсон.

— Как мое? — спросил я, совершенно ошеломленный.

— А вот так, — Джейсон запустил руки в сундук, извлек две полные пригоршни конфет и протянул мне. — Ты же герой! Захочешь чего — только скажи.

— Чего угодно, — добавил Бен. — Только скажи.

— До сих пор не можем поверить своему счастью. Просто не верится, что ты в нашем домике! — Ноа вскинул кулаки в воздух.

— Но почему? Парни, что происходит-то? — спросил я.

Внезапно наступила тишина.

Улыбки сошли с их лиц.

Никто не двигался. Никто не произнес ни слова. Они стояли и смотрели на меня как-то странно.

Джейсон уставился в пол.

Бен скрестил на груди руки.

В комнате было теперь так тихо, что я слышал, как тикают мои наручные часы.

Я засунул руки в карманы. Переступил с ноги на ногу, ожидая, что кто-нибудь что-нибудь скажет.

Наконец, заговорил Ноа.

— Ты знаешь, зачем ты здесь? — тихо спросил он. — Ты знаешь, что ты должен сделать? Ведь так, Ари?

Я уставился на них.

Сердце колотилось.

— Э… так, — ответил я.

— Вот и ладушки! — Бен облегченно развел руками.

Джейсон кинул мне банку газировки.

Все принялись распаковывать свои вещи. Обменивались шуточками. Ели конфеты.

Я забрался на свою верхнюю койку и оттуда молча наблюдал за ними.

«Что они имели в виду?» — гадал я.

Что я должен сделать?

5

— А куда мы идем? — спросил я у Ноа тем вечером.

— Просто следуй за нами, — ответил он.

Ноа, Бен и Джейсон вместе со мною вышли из домика. Я посмотрел на домики вокруг озера. На деревья на опушке леса. Все они казались сейчас скопищем черных теней.

— Давайте в домик сбегаю, — предложил я. — Фонарик возьму.

— Нам не нужен фонарик, — ответил Бен. — Мы знаем, куда идти.

— А куда мы все-таки идем? — снова спросил я, стараясь не выдать голосом испуга.

— Увидишь. — Шедший позади меня Джейсон подтолкнул меня в спину. — Иди себе.

Мы шагали по берегу озера. Я слышал громкое гудение насекомых. В такой темноте их было не разглядеть. Но они, казалось, были повсюду. Порхали в кронах деревьев над моей головой. Копошились в траве у моих ног.

Я слышал кваканье. Стрекот. Гудение.

Я прихлопнул комара, нахально зудевшего у меня над ухом.

Куда они меня ведут? Мое сердце забилось чаще.

Ноа провел нас мимо фасада столовой.

Свернув за угол этого длинного каменного здания, мы увидели оранжевые отсветы на фоне темного неба.

— О, а вот и костер! — облегченно вздохнул я.

— Это традиция лагеря «Полная Луна», — сказал Бен. — Мы всегда устраиваем костер в первый вечер в лагере.

Костер полыхал в круге из камней. Весь лагерь собрался здесь — и ребята, и вожатые. Даже дядя Лу.

Ребята стояли вокруг костра, или сидели на траве, скрестив по-турецки ноги. Ели хот-доги, запивая фруктовым пуншем. Чуть поодаль стоял столик для пикника, заваленный горами снеди.

— Посиди тут. — Ноа показал на большой валун. — А мы тебе пока покушать сообразим…

Мне не хотелось сидеть в одиночестве. Я огляделся вокруг в поисках Ари, но так и не смог найти его в толпе ребят.

— Я с вами, — сказал я, вскочил с валуна и направился к столику.

— Нет уж, — отрезал Джейсон. — Мы сами принесем тебе поесть. Отдыхай.

Вернулись они с хот-догами, соком и картошкой-фри. Не успел я расправиться с первым хот-догом, как Ноа вскочил и подал мне другой.

Пока я ел, они не сводили с меня глаз.

— Все хорошо? — спросил Бен. — Горчички добавить?

— Нет, спасибо, — ответил я.

— А ее не слишком много? — снова вскочил Ноа. — Я сотру, если хочешь.

— Да все замечательно. Правда, — ответил я.

Я надкусил второй хот-дог — и тут на него уселась колоссальных размеров пчела.

Я едва не заорал благим матом.

Но на меня смотрели товарищи.

Я смог удержаться от крика. Я попытался унять бешено колотящееся сердце.

«Я теперь Ари, — напомнил я себе. — Я совершенно другой человек. Я не боюсь пчел».

Я собрался с духом… и смахнул пчелу.

Но вокруг нас тут же закружилась еще одна. А потом еще одна.

А потом и несколько дюжин.

Можно было подумать, что кто-то разорил улей, и кроме нас они не смогли найти никого, на ком можно отыграться!

Они садились на еду. Кружили вокруг открытых бутылок с соком. Копошились в картошке-фри.

Они жужжали вокруг моей головы.

Сбывались самые мои страшные кошмары.

Мне хотелось убежать.

1

Марк Макгвайр — знаменитый бейсболист. Прим. переводчика.