Страница 49 из 49
«Друг мой, брат мой, усталый, страдающий брат…». С этого стихотворения, опубликованного в январе 1881 года, начинается поэтическая известность Надсона. П. Ф. Якубович назвал его первым «ударившим по сердцам (и по моему в том числе)» (Якубович П. Ф. Стихотворения, — А., 1960.— С. 390).
«В мире были счастливцы, — их гимны звучали…» Эдемские зори. — В библейской мифологии Эдем — место, где обитали Адам и Ева до грехопадения; в переносном смысле — рай.
Памяти Ф. М. Достоевского. Написано в связи со смертью Достоевского, последовавшей 28 января 1881 года…бряцая звеньями страдальческих цепей… — За участие в кружке М. В. Петрашевского, на собраниях которого обсуждались учения утопических социалистов, Ф. М. Достоевский в 1849 году был арестован и приговорен к смертной казни, замененной каторгой, на которой писатель отбывал наказание в 1850–1854 годах.
«Пока свежо и гибко тело…» В тетради Надсона автограф имеет помету: «По просьбе Шмидта, для его руководства гимнастики».
«Позабытые шумным их кругом — вдвоем…» Вакханка — в античной мифологии жрица (служительница) бога Вакха, бога вина и покровителя виноделия, участница вакханалии, праздника в честь Вакха.
Весенняя сказка. Мамонтова Екатерина Ильинична — двоюродная сестра поэта, с которой вместе воспитывался Надсон.
«Мрачна моя тюрьма, — за крепкими стенами…» Фарисеи — в древней Иудеи представители религиозного движения, отличавшиеся педантичным исполнением правил благочестия, которых Христос в Новом завете обличал за лицемерие. В переносном смысле — лицемер, ханжа.
Из тьмы времен. Александр Македонский (356–323 до н. э.) — царь Македонии, полководец, прославившийся своими военными победами, благодаря которым он создал крупнейшее государство древности. Герострат — грек из г. Эфеса (Малая Азия), который сжег храм Дианы (Артемиды) в Эфесе, чтобы обессмертить свое имя. В обычном переносном словоупотреблении Герострат — синоним честолюбца, добивающийся славы любой ценой. Надсон переосмысляет этот образ. Гетера — в Древней Греции незамужняя, образованная женщина, ведущая свободный образ жизни.
«Сбылося все, о чем за школьными стенами…» Стихотворение написано в Кронштадте, куда Надсон был направлен служить после Павловского военного училища. В жизни Надсона это были первые месяцы самостоятельной жизни.
«Я вчера еще рад был отречься от счастья…» Это и другие стихотворения Надсона, написанные в Кронштадте, обращены к Марии Александровне Терновской, увлечение которой переживал поэт в эти годы.
Грезы. Плещеев Алексей Николаевич (1825–1893) — поэт. Вместе с Достоевским был участником кружка М. В. Петрашевского, в 1849–1859 годах отбывал ссылку. Надсон считал Плещеева своим литературным крестным отцом.
«Я пришел к тебе с открытою душою…» Автограф стихотворения снабжен припиской Надсона: «Стихотворение посвящено Марии Александровне Терновской».
Над могилой И. С. Тургенева. Тургенев умер в Буживале под Парижем 22 августа 1883 года. Тело писателя было доставлено в Петербург, где на Волковом кладбище при большом стечении народа состоялись похороны, на которых присутствовал Надсон.
Муза. Мережковский Дмитрий Сергеевич (1865–1941) — в 80-е годы — начинающий поэт, «мой брат по страданию», как писал Надсон Плещееву. По рекомендации Надсона стихи Мережковского были опубликованы в журнале «Отечественные записки», где секретарем редакции был Плещеев. Позднее Мережковский резко изменил идейную ориентацию.
«Окрыленным мечтой сладкозвучным стихом…» Эолова арфа — в греческой мифологии арфа бога ветров Эола, звучавшая от легкого дуновения ветра.
«Я их не назову врагами…» Терны — искаж. тернии.
«Не знаю отчего, но на груди природы…» Пигмалион — в греческой мифологии скульптор, создавший прекрасную статую Галатеи и влюбившийся в свое творение. Богиня любви Афродита, сжалившись над ним, оживила статую.
Старый дом. Надсон (в замужестве Мокеева) Анна Яковлевна — сестра Надсона. Карьятиды (искаж. кариатиды) — в архитектуре женские статуи, являющиеся украшением здания и одновременно выполняющие роль колонны, опоры.
«О, неужели будет миг…» Там Петр в Клермонте говорил… — Имеется в виду христианский проповедник Петр Пустынник (Петр Амьенский; 1050–1115), один из вдохновителей 1-го крестового похода, провозглашенного на Клермонском соборе в 1095 году. Гус Ян (1371–1415) — идеолог чешской Реформации, вдохновитель народного движения в Чехии против немецкого засилья и католической церкви, сожжен на костре по постановлению церковного собора. Телль Вильгельм — герой швейцарской народной легенды, меткий стрелок из лука, которого наместник Габсбургов У. Гесслер заставил сбить яблоко с головы сына в доказательство своей меткости. Выполнив приказ, Телль убил Гесслера, что послужило толчком к народному восстанию против Габсбургов. Легенда стала основой драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль».
«Художники ее любили воплощать…» Мессия — в иудаизме и христианстве избранник бога, чей приход в мир будет знаменовать установление царства божия на земле. Здесь подразумевается Христос, приход которого в мир и смерть на кресте христианство считает искупительной жертвой за грехи людей во имя их спасения.
На могиле А. И. Герцена. Стихотворение навеяно посещением могилы Герцена в Ницце. Белоголовый Н. А. — врач и соотечественник Надсона, который лечил его за границей.
Весной. Икар — в греческой мифологии сын Дедала, который сделал своему сыну крылья из перьев и воска, чтобы он мог летать. Икар был наказан за дерзкое стремление приблизиться к солнцу: жаркие лучи растопили воск, он упал в море и погиб.
«Когда в вечерний час схожу я в тихий сад…» Ариадна — в греческой мифологии дочь критского царя Миноса, которая помогла герою Тезею с помощью клубка ниток выйти из лабиринта.
«Ты разбила мое сердце, как куклу ребенок…» Цирцея — в греческой мифологии волшебница, владетельница острова Эя, на котором она с помощью волшебных чар удерживала Одиссея.