Страница 24 из 43
— Каким образом? — спрашивает Сандра, забыв на миг, что Дейзи ее сестра.
— Простейшим: служебная командировка в Штаты.
— Это в самом деле отличный вариант, — признает женщина.
Она идет к белому бару и возвращается с двумя полными рюмками. Потом снова садится напротив меня, какое-то время курит, пьет и раздумывает.
— Вы уверены, что можете откомандировать ее проветриться за океан?
— Если я вам говорю!.. Вы же знаете — все зависит от связей.
Женщина снова молчит, погрузившись в свои мысли.
— Эту историю про «Хилтон» и Майнц вы, конечно, придумали, чтоб раззадорить меня?
— Такие вещи очень легко проверить, — отвечаю я. — Ведь у вас есть телефон.
Сандра машинально поднимается и направляется к телефону. Берет трубку, потом кидает ее и задумчиво смотрит на меня.
— Если он нам и ответит, то непременно что-нибудь соврет.
— На его месте каждый бы так поступил.
Хозяйка неторопливо возвращается к креслу, садится и снова смотрит на меня, словно ждет от меня решения этой проблемы.
— Можете доехать до Майнца автомобилем за один час, — говорю я.
— Я тоже подумала об этом.
— Но тут можно добиться и обратного результата. Они вам скажут: да, мы вдвоем и останемся вдвоем на всю жизнь.
— Я подумал и об этом.
— В таких случаях лучше всего проверить все у администратора, держать этот факт в резерве и в нужный момент выложить его.
— Хорошо, — говорит дама. Я проверю завтра утром.
До сих поря я смотрел на вокзал лишь издали и имел о нем общее представление. Обхожу центральный вход и вхожу в боковую дверь. Оказываюсь в длинном пассаже, который ведет к центральному холлу. Возможно, днем в этом просторном помещении толпятся люди, но сейчас все закрыто и холл почти пустой, если не принимать во внимание десяток людей, что стоят перед окошками касс.
Быстро покупаю билет и перехожу в туннель, что ведет к перронам. Поезд отходит через десять минут, его уже подали. Вокруг все спокойно. Как всегда в таких случаях, минуты тянутся очень медленно.
Безразличный женский голос из репродуктора сообщает, что поезд отправляется. Наконец-то! Для большей уверенности выжидаю, пока он тронется, и в последний миг прыгаю на ступеньку.
Оказываюсь в безлюдном купе и с облегчением закуриваю сигарету. Мне до сих пор не верится, что я вырвался на свободу. Открываю сумочку, с которой не разлучался столько дней, бросаю быстрый взгляд на свое имущество. Деньги. Паспорт. Раскрываю его еще раз, чтоб убедиться, что он не вызывает подозрения, и вздрагиваю от неожиданности: кроме фотографии моей собственной персоны, обнаруживаю в паспорте еще одну, неприклеенную. Это фотография женщины. Чистое, спокойное лицо, на устах улыбка. Загадочная, словно улыбка Моны Лизы, улыбка Мод. «Не пытайтесь воспользоваться этим паспортом, Альбер, — будто говорит Мод, — о нем уже все знают. Вас разоблачили».
В самом деле я никогда не расставался с этой сумкой? Моя память перебирает события последних дней. Собственно, последних вечеров. И, в частности, того, в диско-танцевальном баре «Баккара». Неожиданное желание Сандры пойти танцевать. Дамы приглашают. Нельзя же танцевать с сумкой в руке! Да, так оно и есть. Быстрая проверка в полутьме и вместо визитной карточки оставлена фотография.
Беглый анализ ситуации возвращает мне самообладание, хотя и неполное. Итак, Сеймур знает об австрийском паспорте, но не может знать об автомобиле, что ждет меня на одной из улиц Висбадена.
Я не знаю о возможностях человека, который ждет меня в «опеле», но думаю, что мы успеем что-то придумать. По крайней мере спрятаться куда-то на несколько дней, пока незнакомый сотрудник сможет обеспечить меня новым паспортом. Спрятаться, переодеться, отпустить усы, даже бороду, только не возвращаться в гостиницу «Европа».
— О, Альбер! — слышу приятный женский голос, сопровождаемый скрипом двери, которая открывается. — А я уже беспокоилась, не прозевала ли вас.
Мод садится напротив и, приятно улыбаясь, смотрит на меня.
— Представлю себе, как вы дрожали, что прозевали меня, — замечаю я, не зная, что можно сказать еще. — Сеймур не шутит.
— Думаете, что шефу надо обо всем знать? — мягко спрашивает дама. — Зачем беспокоить его такими мелочами? Пусть это маленькое приключение останется нашей общей тайной. Так будет лучше для нас обоих.
— Если вы считаете…
— Важен только конечный результат, — продолжает дальше женщина, словно извиняясь. — Ведь вы не уехали.
— И все-таки мы едем.
— Через четверть часа выйдем в Бонне. Там нас ждем мой автомобиль.
— И об этом позаботились…
7
Западня… В Копенгагене она выглядела куда более зловещей. Надо было скрываться в том гнилом бараке и кормиться отбросами с базара. А тут — люкс. Западня с кондиционером. Но теперь хоть в Центре знают, где я, и, очевидно, догадываются, чем занимаюсь.
Еще до того, как выйти в Бонне из поезда, Мод предложила:
— Альбер, а не лучше ли отдать мне этот австрийский паспорт? Он может причинить вам много неприятностей.
— Каких именно?
— Представьте себе, что вас случайно задержат. Зарегистрированы вы как бельгийский гражданин, а имеете при себе австрийский паспорт. Возникнут всякие осложнения.
— Следовательно, вы меня снова оставляете без документов.
— Совсем нет: я возвращу вам бельгийский. Бельгийский паспорт не будет так искушать вас ко всякого рода необдуманным действиям, ибо вы знаете, что он зарегистрирован там, где надо.
И вот снова второй этаж. Третья комната слева. Уютная комната с ореховой панелью, псевдостаринной мебелью и импозантным альпийским пейзажем. Большое удобство этого помещения в том, что, кроме кровати, тут есть еще и диван, чудесное место, которое напоминает тебе, что ты лег обдумывать ситуацию, а не спать.
«Пусть это маленькое приключение останется нашей общей тайной», — предложила дама. «Не будем беспокоить шефа мелочами», — сказала она. Конечно же, болтовня. Напустила на меня тумана. Могу держать пари, что Мод вместе с шефом обдумали, как меня изловить. Маленькая проверка душевного состояния пациента. Полезная проверка перед неизбежной психической нагрузкой, которая намечается в перспективе.
Заснеженный Монблан на картине, освещенной утренними лучами солнца, утомляет глаза. И на улице светает…
Мы снова в Идаре, и я теперь понял интерес Мод к этому городку и причину того, почему мы вот уже несколько дней слоняемся по его тесным улицам. Тут находится главная квартира Томаса, а возможно, и Райена.
На этот раз Томас пригласил меня для разговора к себе домой.
Сандра встречает нас и сопровождает на одну из террас, где гости, которые пришли раньше, уже составили компанию для игры в бридж. Среди них две незнакомые мне дамы и двое мужчин — один из них помощник Томаса, второй — Добс, очевидно, помощник Сандры в некоторых деликатных вопросах.
— А вот вам и состав второй партии, — говорит хозяин, кивнув нам.
— Боюсь, что Мод не отличает валета от туза, — заявляю я, согласно полученным инструкциям.
— В таком случае не могу вам предложить никакой другой спортивной игры, кроме как выпить, — добродушно говорит Томас.
— Я слышал, что вы коллекционируете старинные пистолеты? — бросаю я, опять-таки согласно с указаниями Мод.
— Старинные пистолеты? — восклицает хозяин. — У меня не так много свободного времени, уважаемый, чтоб собирать коллекции. А эту я приобрел готовую на аукционе. Но она стоит таких денег. Если вы интересуетесь стариной…
Сценка, призванная мотивировать наше временное отсутствие, довольно элементарна и, наверное, излишня, ибо картежники под зонтиком не обращают на нас никакого внимания.
Томас ведет меня в свой кабинет, на второй этаж. Встроенные в стенку длинные полки загромождены шкатулками из кожи и полированного дерева, в которых, наверное, хранится ценное оружие. Однако хозяин совсем не собирается демонстрировать свою коллекцию, он опускается в кресло около столика под окном и небрежно кивает мне на противоположное кресло. Потом закуривает сигарету и говорит: