Страница 17 из 18
Чалмерс, подняв увесистый орган, приблизил его к алтарю.
— О великий Нептун, владыка морей, потрясатель земли, бог коней, мореплавателей-тиренцев; ты, приручивший коней троянцев, внемли молитве досточтимой Дидоны! Как обратить твой ум на царственный брак между Карфагеном и Троей? Надо ли царице Дидоне сочетаться узами брака с благородным Энеем и жить с ним здесь до тех пор, пока безжалостная смерть не сомкнет их глаза?
На мгновение воцарилось молчание, а затем печень в руках Чалмерса начала трястись и корчиться. У всех, кто был в храме, разом вырвался стон ужаса, когда охладевшая масса вспучилась и стала принимать форму, Напоминавшую человеческую голову. Клювообразный нос разделял лицо пополам, веки казались открытыми и обнажали глазные яблоки из печеночной массы. Строгие очертания рта придавали выражению «печеночные губы» новое значение. Когда формирование объекта завершилось, потрясенное собрание увидело нечто вроде лепного изображения головы с лицом строгим и пугающим.
— Но это же не Нептун! — в страхе произнес жрец. — Это — его брат, внушающий ужас, божественный Плутон![41]
Дидона склонила голову и прикрыла ее полой одежды.
— О грозный владыка потустороннего мира, мы ожидаем знака от Нептуна!
— А я что, рубленная печень? Вы желаете получить знак, не так ли? Конечно, если вы действительно не желаете услышать того, что я должен сказать…
— Что вы, господин мой! — с трудом произнесла Дидона. — Просто я не была готова к тому, что придется общаться с подземным божеством! Я не подготовила соответствующего ритуала и…
— Думай не об этом! Теперь послушай меня! Ни при каких обстоятельствах ты не должна сочетаться браком с этим странствующим троянцем. У богов есть другие намерения в отношении вас обоих. Как мы полагаем, он, следуя велению обитателей Олимпа, плывет в Италию, Чтобы создать там царство для своего сына Юла. Ты должна пережить это, оставаясь в Карфагене, и дать начало другой славной династии. Забудь о нем! Я, Плутон, владыка подземного мира, брат Нептуна и Юпитера, сказал тебе это! — Голова превратилась в бесформенную массу и с громким шлепком выпала из рук Чалмерса на мозаичный пол храма.
Дидона, рыдая, упала на пол. Сестра, стараясь утешить ее, обняла Дидону за плечи, а подоспевшие жрецы подняли ее на ноги. Вдруг в храм с криком вбежал раб.
— Ваше величество! Отважный Эней собирается отплыть в Италию! Он известил всех о том, что Меркурий, посланец богов Олимпа, пришел к нему и приказал, не задерживаясь, отправляться дальше. Он передает вам свою благодарность, но просит вас не искать его и не пытаться удержать здесь.
— Так вот что означало обилие желчи! — негодующе произнесла принцесса Анна. — Он что, и вправду думал, что царица бросится умолять его остаться?
— А сейчас, — закончил свое сообщение раб, — его корабли выходят из гавани.
Дидона с горестным выражением лица поспешила к выходу из храма в сопровождении фрейлин и свиты. Ши и Чалмерс замыкали процессию.
— Док, — спросил Ши, — а это действительно был Плутон? Или очередной ваш трюк?
— Честно говоря, Гарольд, это мне и самому не совсем ясно. Но я никогда, никогда больше не буду снова есть печенку!
Выйдя из храма, они сразу же увидели горько плакавшую царицу. На водной поверхности гавани виднелись черные корабли, которые на веслах выходили в открытое море. На некоторых судах уже подняли паруса, поскольку дальновидные боги загодя побеспокоились о благоприятном ветре. Многие женщины также хлюпали носами, расстроенные тем, что перспективные мужья героического типа ускользают прочь.
Дидона медленно повернулась и направилась в сторону дворца. Придворные с мрачными и печальными лицами последовали за ней. Отдалившись на некоторое расстояние от храма, они попытались подбодрить и развеселить ее.
— В конце концов, — сказала Анна, — мы же еще не рассылали приглашений.
Придя во дворец, Дидона разрешила уйти всем, кроме Чалмерса и Ши.
— Побудьте немного со мной, — сказала она и заняла свое место на покрытом пурпурной тканью троне.
— Чем мы можем служить вам, ваше величество? — спросил Чалмерс.
— Вы пришли издалека, и вы можете поведать мне волю богов без страха и угодливости, свойственных моим жрецам. Скажите мне правду: то, что произошло, — к лучшему?
— Конечно, царица Дидона, — ответил Чалмерс. — Именно Энею предназначено судьбой основать город, который однажды станет Римом.
— Римом? — спросила она.
— Так они назовут его. Вам повезло, что вы избавились от него.
Дидона печально кивнула головой:
— Да, возможно, это так.
— Ваше величество, — нерешительно обратился к ней Ши, — вам ничего не следует делать… в спешке, разве я не прав? Я знаю, то, что случилось, было для вас ударом, но вы выдержите его.
Дидона посмотрела ему в глаза:
— Ты имеешь в виду то, что мне не следует убивать себя?
— Ну, э-э-э, да.
Она откинулась на троне, вцепившись пальцами в львиные головы на подлокотниках.
— А ты знаешь, каким образом я завладела этим городом?
— По правде сказать, я осведомлен об этом не во всех подробностях, — признался Ши.
Она склонилась вперед.
— Когда мы, подобно троянцам, прибыли сюда беженцами, я направилась к царю Ярбу. Он согласился продать мне землю, но столько, сколько я смогу охватить одной бычьей шкурой. Преисполненный презрения, он швырнул мне бычью шкуру. Я смирила собственную гордость и, к великому удивлению Ярба, согласилась на его цену и условия. Ошибка его заключалась в том, что он использовал слово «охваченной», а не «накрытой». В течение нескольких дней я разрезала шкуру на отдельные тончайшие полоски, скрепляла их между собой, а затем полученной кожаной тесьмой обозначила границы моего нового города.
— Вы поступили в высшей степени мудро, ваше величество, — сказал Чалмерс.
— Многие так считают. Царь Ярб все еще не прекратил докучать мне предложениями замужества. Теперь скажите мне, — она внимательно посмотрела сначала на одного, а затем на другого своего собеседника, — полагаете ли вы, что я отношусь к таким правительницам, которые убивают себя, лишая свой народ властелина и защитника, лишь потому, что бродяга, ищущий приключений, бросил меня ради собственной страны?
— Конечно же нет, вы слишком умны, чтобы поступить таким образом, — протестующе воскликнул Чалмерс.
— Согласна. — Она подперла обеими руками подбородок, затем встала с трона и прошла на широкий балкон тронного зала.
— Всем вернуться на работу! — громким голосом приказала царица Дидона. Город сразу же вновь наполнился стуком молотков, визгом пил, скрежетом резцов. — Вы свободны. — Чалмерс и Ши поклонились и направились к выходу из тронного зала.
Флоримель, увидев их, едва не упала в обморок.
— У вас ужасный вид!
— У нас была схватка с одним из богов и серьезная работа с печенкой, — ответил Ши. — Эней отбыл. Дидона не собирается лишать себя жизни, а у нас даже нет времени принять ванну. Надо поскорее убираться отсюда. Минуточку, я только прихвачу с собой свою саблю.
Чалмерс взял со стола рукопись на пергаменте.
— Здесь приведены уравнения, над которыми я постоянно работаю. Если мне удастся произнести их с требуемой точностью, то я уверен, что с их помощью мы вернемся в наш мир. Готовьтесь. — Он расстелил пергамент на полу, и они втроем, скрестив ноги и держа друг друга за руки, уселись вокруг него.
— Во имя арфы Гомера и стиля[42] Архимеда, — гнусаво затянул Чалмерс, — многоликости Протея[43]и логики Зенона[44]; искусства Муз и математики Пифагора призываю вас, обитателей Олимпа в свидетели того, что существует Р, а также Q; при этом Р не есть Q, так же как и Q, не есть Р… — Все были настолько поглощены процессом заклинания, что не заметили, как кто-то вошел в комнату.
41
Плутон — в древнегреческой мифологии бог подземного мира и царства мертвых.
42
Стиль — остроконечная палочка для письма у древних греков и римлян.
43
Протей — в греческой мифологии морское божество, сын Посейдона; он был наделен многознанием и способностью принимать облик различных существ.
44
Зенон Элейский (5 в. до н. э.) — древнегреческий философ, автор учения о едином и неизменном бытии.