Страница 12 из 22
— Ты могла бы, если бы захотела, — он улыбается, — остаться со мной.
— Нет, спасибо, — отрицательно качаю головой. — Я имею в виду, мы были вместе вчера только несколько часов, а ты напал на меня со своим языком, поэтому могу только представить себе, что ты будешь пытаться сделать за эти несколько дней.
— Я напал на тебя?
— Это то, что я сказала.
— Я не припоминаю, чтобы ты просила меня остановиться, — он смотрит на меня. — По сути, ты выглядела разочарованной, когда я это сделал. И если я все понимаю правильно, думаю, ты хотела, чтобы я сделал больше, намного больше.
Мои щеки краснеют, и я фокусируюсь на зданиях за окном. Остаться с Блейком на неделю было бы самой спонтанной вещью в моей жизни, но я не могу заставить себя признать это вслух.
— Можешь остановить здесь? — я указываю на парковку гостиницы впереди. — Я просто собираюсь снять комнату.
— Я почти уверен, что у них уже нет мест.
— Я почти уверена, что ты хочешь, чтобы я поверила в это.
Он смеется и сворачивает на следующий съезд. Вместо того чтобы направиться прямо на парковку, он останавливается возле «Старбакса».
— У меня есть чувство, что для тебя это будет очень долгий день, — говорит он. — Хочешь что-нибудь выпить?
— Карамельный фрапуччино, — протягиваю свою кредитку, но он не берет ее.
— Я угощаю.
После того как вручает мне мой кофе, он поворачивается ко мне лицом.
— Я не буду пытаться сделать то, чего ты не хочешь делать, Пэрис. Я просто пытаюсь быть милым и сохранить тебе немного денег, и не шучу о необходимости новой компании для меня. Останься со мной, — он прислоняет кисть руки к моей щеке.
— Эм... — скажи «да»... Скажи это чертово «да»... — Мы можем сначала остановиться в «Марриотте»?
Он закатывает глаза и паркуется на одинаковом расстоянии от всех отелей.
— Спасибо, — я практически выскакиваю из машины, но чувствую его, как он обходит машину секунду спустя.
Мы входим в первый отель — гостиница среднего уровня, место со стеклянными лифтами и сверкающим вестибюлем, и я замечаю, что все кажется тихим. Пустым.
Прежде чем успеваю сказать Блейку «Я же тебе говорила», вижу знак, висящий в нескольких футах над стойкой регистрации: «Извините, у нас нет мест».
Я вздыхаю и выхожу. Заходим в следующий отель.
Нет мест.
Потом другой.
Нет мест.
К тому времени, как мы заходим в восьмой, мое терпение на исходе и постоянная ухмылка на лице Блейка сводит меня с ума.
— Должны ли мы зайти еще в один? — он держит дверь открытой для меня. — Или ты уже передумала?
— Я не передумала...
— Потому что ты боишься остаться со мной или потому что ты принципиально не хочешь передумать?
Притворяюсь, как будто не услышала этот вопрос. Уверена, что громкое биение моего сердца ответило за меня.
Мы входим в следующий отель, он относительно небольшой, причудливый, и я ожидаю увидеть знак на стойке «Мест нет», но его нет. Лобби относительно не заставленное мебелью и ковры нуждаются в уборке, но все выглядит достаточно хорошо.
— Добрый день и добро пожаловать в «Эко-Сьютс», — мужчина с неряшливой бородой появляется за столом. — Чем я могу помочь вам обоим?
— Только мне, — оборачиваюсь и вижу, что Блейк говорит по телефону. — Мне нужна комната до следующего воскресенья, пожалуйста.
— Следующего воскресенья? — он печатает на клавиатуре. — Я могу предложить вам ее за восемьдесят три доллара наличными или девяносто девять, если вы воспользуетесь картой.
Отлично.
— Звучит великолепно, — я достаю кошелек.
— Ох, и по закону штата, — говорит он, понижая голос. — Мне необходимо сказать вам, что мы находимся в процессе ремонта наших номеров.
— Хорошо... Почему это должно быть проблемой?
— Это не проблема. Большинство людей просто хотят знать, когда есть постельные клопы, — он пожимает плечами. — Это не так уж важно, на мой взгляд.
— Простите, что? — я застываю. — У вас ремонт или дезинфекция?
— Дезинфекция, — повторяет он. — Это, то слово, которое я хотел подобрать. Это одно и то же.
— Вы что, больной на голову? Это не одно и то же.
— Так вы больше не хотите комнату? Как насчет пятидесяти долларов? Это самая низкая цена, которую я могу предложить.
Я делаю глубокий вдох, затем вздыхаю.
— Нет, спасибо.
Я оборачиваюсь и вижу Блейка, который смотрит на меня взглядом «Я же тебе говорил».
— Через две мили есть еще один отель, — говорит он. — Я могу отвезти тебя туда, если хочешь.
Я ничего не говорю в ответ. Следую за ним обратно в машину, и он, шагая впереди меня, открывает мне дверь.
— Я везу тебя в другой отель или ты все-таки опомнишься?
— Ты везешь меня в другой отель, — бормочу я, но потом быстро меняю ответ. — Я приму твое гостеприимное предложение, но только при соблюдении двух условий.
— И какие условия?
— Первое: ты не можешь целовать меня, — я пытаюсь не улыбаться. — Серьезно. И второе: если я напьюсь, что я, скорее всего, и сделаю, учитывая обстоятельства, ты не можешь воспользоваться своим преимуществом.
Он качает головой и делает шаг в сторону, жестом показывая мне садиться.
— Ну, так что? — я отказываюсь садиться в его машину, пока он не согласится. — Что ты скажешь? Согласен с условиями?
— Не совсем.
— Что? Почему нет?
— Потому что я собираюсь целовать тебя снова, — он придвигается ближе. — Серьезно. И ты не будешь пьяной, когда будешь умолять меня воспользоваться тобой. Ты будешь абсолютно трезва, — он заправляет прядь волос мне за ухо, заставляя мое сердце биться в десять раз быстрее.
Я отвожу взгляд от него и проскальзываю в машину, надеясь, что не пожалею, выполняя свой номер четыре.
Глава 6
— Это все? — я кладу пакет на кухонную стойку. — Могу я теперь пойти в свою комнату?
Блейк качает головой и ведет меня в гостиную, жестом указывая лечь на подушки. Последние несколько часов я бродила по магазинам и смотрела, как он закупается на время шторма.
Даже несмотря на то, что я думала, будто люди в этом городе слишком эмоционально реагируют на эту невидимую бурю; когда мы закончили закупку запасов, парковка была покрыта небольшим слоем снега, а небо стало пасмурным.
— Это будет, наверное, даже хуже, чем прежде, — сказал он. — Нам следует купить еще пару вещей.
Эти «пара вещей» превратились в очень много вещей, мы останавливались в каждом магазине, который появлялся в нашем поле зрения. Он купил свечи, фонари, спальные мешки, герметик и «спасибо, мне за то, что я была с ним», ведь он купил мне еще четыре шелковые ночнушки и белый халат. Какими бы неприятными не были его комментарии («Ты должна продефилировать в этом белье передо мной как-нибудь ночью...»), я на самом деле наслаждалась временем с ним.
— Ты устала? — он поворачивается к камину.
— Нет, просто разочарована.
— Почему?
Я качаю головой. Мне не хочется надоедать ему разговорами об Адриане.
— Почему, Пэрис? — он подходит ко мне, приподнимая брови.
Когда я ничего не говорю, он садится на диван и сажает меня к себе на колени, прежде чем я успеваю пересесть, затем начинает массировать мне плечи.
— Ты из Нэшвилла, Пэрис? — шепчет он.
— Родилась и выросла... Ты из Вашингтона?
— Сиэтл.
— Ты летел из Сиэтла в Атланту, а потом в Вашингтон? Это бессмысленно.
— Не я составлял план полета, — его руки нежно массируют мой затылок. — Но в следующий раз я поделюсь твоими сомнениями с авиакомпанией.
— Тебе следует так и сделать... — прикусываю язык, чтобы не замурчать, я не покажу ему, как мне хорошо из-за прикосновений его рук. — Тебе следует так и сделать... когда полетишь... в следующий раз...
— Скажи мне, почему ты разочарована.
Качаю головой, и он мягко отклоняет мою голову назад, пока я не смотрю ему в глаза.
— Скажи мне.
— Я больше не хочу ненавидеть моего бывшего.