Страница 23 из 24
Нет, ничего страшного в Виссере Третьем не было. Во всяком случае, по сравнению с хорк—баширцами, тэксонцами или даже нашими земными хищниками.
Но он обладал тем же даром, что и мы, — даром превращений. Он облетел всю Вселенную и набрал на неведомых планетах генетических образцов таких монстров, о которых люди и представления не имели.
Невесть откуда перед Виссером возник тэксонец и проговорил что—то на непонятном свистящем языке:
— Сссввиир—триииввсс—исстт…
Виссер Третий не издал ни звука в ответ, только бросил на меня взгляд из вертикальных щелочек своих глаз.
— Этот дурак тэксонец говорит, что вы — дикие животные, — раздалось в моем могзу. — Он спрашивает, могут ли его товарищи употреблять вас в пищу. — Виссер захохотал.— Но вы не просто животные. Я—то знаю, кто вы такие. Значит не все андалиты сгорели, когда я поджег ваш корабль.
До меня не сразу дошло, что он имеет в виду.
И вдруг я понял. Ну конечно! Он считает нас андалитами. Он был уверен, что мы — копии настоящих животных, а ведь только андалитам известна тайна превращений.
— Поздравляю. Но это ничего не даст вам. Потому что, храбрецы, пора пришла. Пора умирать.
И Виссер Третий начал меняться.
— Эту форму жизни я обнаружил на четвертой луне второй планеты, вращавшейся вокруг умиравшей звезды. Нравится?
Я понял, что наши надежды пойдут прахом.
Такое нам не по силам.
Глава 26
Тело андалита увеличивалось в размерах.
Вот оно уже стало выше Рэчел. Восемь похожих на колонны ног. Восемь длинных извивающихся рук, каждая из которых заканчивалась тремя когтями. А там, где руки сходились в подобие плеч, торчали головы.
Головы — во множественном числе, вы не ошиблись. Их было тоже восемь. Видимо, восьмерка — любимая цифра чудовища.
От ужаса попятились даже хорк—баширцы.
Им тоже было неуютно рядом с Виссером Третьим.
Зато тэксонцы придвинулись ближе к своему вождю — как голодные собаки в ожидании подачки.
Я был не в состоянии двигаться. Я окаменел. Произошедшая перемена смутила и тигра.
Мне уже казалась привычной мысль, что в своих новых телах мы сможем справиться с чем угодно. Но с таким? Да еще и выжить?
— Бежим! — крикнул я. — К лестнuце!
Кэсси подталкивала головой двух ближайших к ней людей. Поняв, что предлагает им кобыла, те мгновенно оказались у нее на спине. Кэсси взяла с места в галоп.
— Бегите, бегите, — услышал я Виссера. — Тем интереснее будет справиться с вами.
Затем он нанес свой удар.
Одна из его голов выпустила из пасти не, большой вращающийся огненный шар, мчавшийся вперед со скоростью ракеты.
С шипением разрезав воздух, огненный шар попал в спину сидевшей верхом на Кэсси женщины.
— Аааа!
Женщина упала и начала кататься по дну пещеры, пытаясь сбить пламя. Кэсси продолжала нестись вперед. Лестница была уже совсем рядом.
— Пристрелка! — издал довольный смешок Виссер.
За этим последовала очередь: огненный шар полетел за шаром, шар за шаром.
Один из них едва не задел мое плечо. Другой угодил Рэчел в ухо, и слониха затрубила от ужаса и боли.
В воздухе стоял рев пламени.
— Нужно убираться отсюда! — завопил Марко.
— Да! К лестнице! — скомандовал я. — Рэчел, вперед!
Мы устремились к лестнице, но путь нам преградили тэксонцы. Они яростно расправлялись с людьми, спасавшимися от восьмиголового Виссера.
Краем глаза я заметил Тома. Сжав кулаки, он готовился . отразить нападение прыгавших вокруг него двух тэксонцев. Том не мог причинить им никакого вреда, но хотя бы пытался защититься.
Одного·из нападавших повергла ударом ноги Рэчел. Марко обхватил своими мощными руками голову второго и резко свернул ее на бок. Из разорванной шеи брызнула струя жижи.
Рэчел уже приблизилась к лестнице, но внезапно остановилась. Кое в чем слоны не знают себе равных, но карабкаться по узким ступеням — занятие явно не для них.
— Обратный переход! — подсказал я ей .
В то же мгновение ее тело начало съеживаться, но времени дожидаться завершения процесс а у нее не было. Она начала подниматься по лестнице в виде колышущейся сероваторозовой массы, спотыкаясь на получеловечьих—полуслоновьих ногах. Волочившийся по земле хобот делал ее лицо совершенно неузнаваемым.
Мы торопились, и все равно спасение казалось невозможным.
К тому времени, когда мы поднялись десятка на три ступеней, с нами оставались всего несколько освобожденных: группка людей и двое хорк—баширцев. Остальные попали в руки контроллеров или сгорели.
В ногах у меня взорвался очередной огненный шар Виссера. Я зарычал, но продолжил подъем. Мы были уже метрах в тридцати от дна пещеры, когда оба хорк—баширца, объятые пламенем, рухнули вниз.
Виссер ступил на лестницу. Он едва помещался на ней, и я понял, что стоит нам добраться до сводов наклонного тоннеля, как чудовище вынуждено будет остановиться. Я поднял голову и увидел, что Кэсси со своим наездником уже почти достигла безопасной зоны.
Виссер начал обстреливать огненными шарами лестницу над нашими головами. Путь наверх был отрезан пламенем, внизу нас поджидал монстр.
— Нет, — послышался знакомый мне голос. — Нет, мразь, эту игру ты проиграешь!
Кричал Том.
Распаленный яростью, он в одиночку бросился на Виссера с единственным своим оружием — кулаками.
Одна рука Виссера, как на пружине, вылетела вперед и нанесла Тому удар.
Том!
Из моей тигриной пасти вырвался дикий рев, заглушенный стонами людей и свистом тэксонцев.
Я видел, как брат согнулся от удара.
Я видел, как он покатился по ступеням лестницы.
Я уже не владел собой. Секунда — и тигр набросился на уродливое тело Виссера. В основание одной из его голов глубоко впились когти гигантской кошки.
Тигр знал, что делать. Я вонзил клыки в шею чудовища и сомкнул челюсти.
Соседняя голова изрыгнула на меня ком пламени. Я отпрянул. Второй огненный шар опалил мне бок. Мои когти невольно разжались.
Виссер ревел от боли. Я — от ненависти. Мы бежали, летели вверх по лестнице, стараясь стряхнуть с себя дьяволов этой преисподней.
Глава 27
Мы бежали. Изнуренные, обожженные и объятые ужасом, мы бежали.
Виссер Третий допустил, ошибку. Он был слишком громоздким в своем новом обличье чтобы догнать нас на лестнице.
Снизу до наших мозгов еще доносились его свирепые вопли:
— Я уничтожу вас, андалиты! Бегите, мне плевать. Все равно я вас уничтожу!
Путь наверх был свободен.
Ему можно было плевать, мне — нет. Мы так и не расправились с ним! Зато мы выжили, мы — аниморфы.
И нам удалось спасти одного человека. На своей спине из этого ада Кэсси вынесла женщину.
И сама умудрилась не получить ни царапины. Хотя была на волосок от гибели. Ее выследил полисмен, единственный из контроллеров, знавший имя и адрес Кэсси и запомнивший встречу на песчаном пляже.
Кэсси сказала, что мы можем забыть про него. О том, как закончилась его жизнь, она вспоминать не захотела.
Что касается Тома… моего брата.
Освободить его так и не удалось.
Я лежал в постели, содрогаясь от пережитого и вытирая ладонью слезы, когда уже после полуночи раздался негромкий щелчок входной двери.
Том так и не узнал, что тигром был я. Он даже не догадался, как близок был к спасению. Том опять стал контроллером. Опять в его голове жил Йерк.
Кэсси, Марко, Рэчел и я успели подняться по той лестнице. Когда мы вышли из кладовки в коридор школы, он стал для нас совсем другим.
Тобиас? Тобиас тоже уцелел.
Перед рассветом меня разбудило громкое хлопанье крыльев за окном.
Я распахнул окно, и Тобиас влетел в комнату.
— Выбрался, слава богу! — сказал я. — Ну и нагнал же ты на меня страху! Я боялся, что ты навсегда останешься там, внизу. Опасался, как бы ты не забился в какую—нибудь расщелину. Ведь к тому времени ты уже очень долго пробыл в теле ястреба и мог бы не вернуться в собственное. Рад тебя видеть, Тобиас!