Страница 4 из 4
10.Всякая экономическая теория, по умолчанию не воспринимающая, открыто не согласная или пытающаяся опровергнуть высказанные ранее воззрения на прейскурант как вектор ошибки управления и на необходимость соблюдения энергетического стандарта обеспеченности средств платежа в кредитно-финансовой системе, обслуживающей многоотраслевую макроэкономику, является “теоретическим” псевдонаучным обоснованием узаконенной культуры разнообразного финансового аферизма и паразитизма финансистов на производстве, управлении обществом и распределением в нём произведенного (в том числе и распределением рыночным способом). Такого рода “экономические теории” ничего общего не имеют с метрологически состоятельнойнастоящей наукой, занятой изучением объективных процессов и управлением ими, и в современных условиях являются хорошо оплаченным университетским шарлатанством, пытающимся ввести в заблуждение других, дабы они принесли свои жизни на алтарь узаконенной культуры мафиозно организованного финансового аферизма.
Если Вы находите интересным и полезным для руководимого Вами Проекта получение информации в обоснование выше сказанного, то обстоятельное освещение российской и глобальной проблематики развития цивилизации Вы можете найти в упомянутой Информационной базе. Информационная база по социологии в её компьютерной версии, предназначенной для общего пользования, имеет объем около 14 мегабайт текстовых файлов в формате Word 6 for Windows русскоязычных версий Word 6 и Windows 3.х. Она представлена на высылаемых почтой в Ваш адрес вместе со вторым экземпляром настоящего письма дискетах.
На территории России и СНГ эта Информационная база распространяется нами по цене дискет (носителей информации) плюс к тому расходы на пересылку почтой без каких-либо ограничений на тиражирование, в том числе и с коммерческими целями. Некоторые материалы были опубликованы в разных изданиях. По этой причине Вам возможно уже известны некоторые её опубликованные фрагменты и в Вашем распоряжении уже имеются “нелицензированные” копии её компьютерных версий, которые откроют Вам иное видение Мира… конечно, если Вы в совершенстве владеете образностью Русской речи, а не формальной грамматикой (нормы которой мы при необходимости нарушаем) и лексиконом Русского письменного языка.
Наш опыт показывает, что понимание смысла специфического текста, несущего “нелегитимные знания”, не свойственные прежней культуре, даже у многих родившихся в России, для кого Русский язык - родной язык, вызывает трудности, тем большие, чем выше их уровень образованности в иерархии легитимной науки. При этом люди говорят, что хотя все слова в тексте им знакомы, но смысла текста они не могут извлечь из предложений, составленных из общеизвестных слов. Причина возникновения такого рода непонимания - в несовпадении или отсутствии субъективных глубинных образов объективных явлений (о которых в тексте идет речь) и порядка взаимосвязей субъективных образов, имеющихся в психике у читателя, с образами и взаимосвязями, свойственными психике разработчиков Информационной базы. Но именно к глубинным образам психики адресуются общие и для читателя и для “писателя” одни и те же лексические формы текстов. И грамматически выдержанный перевод с одного языка на другой тем менее результативен, чем в большей мере расходятся глубинные образы психики, соответствующие словам и предложениям в каждой из языковых культур.
По этой причине при первом знакомстве с возможно уже имеющимися у Вас фрагментами, аналитики, занятые в руководимом Вами проекте, могли счесть наши материалы не стоящими внимания Проекта, что представляет определенную опасность для будущего спокойного развития США, Запада в целом и их отношений с окружающим миром, включая Россию и государства СНГ.
В связи с этим нами принято решение о передаче Вам непосредственно, как одному из руководителей нового Гарвардского проекта, заведомо чистой от искажений и оригинальной по своему происхождению копии нашей текущей редакции распространяемой нами Информационной базы по социологии. В случае изъявления руководством Проекта желания, вашим специалистам будет оказана помощь с нашей стороны по сопоставлению образности Русской речи в специфическом контексте Информационной базы с образностью Английской речи (на условиях возможного для заключения договора о совместном проведении работ). Только в этом случае Вам удастся донести наш смысл до англоязычного читателя без искажения его “генералом Хедквотером” и “голыми проводниками, висящими на столбах вдоль железной дороги”. Кроме того, только в этом случае Вашего непосредственного обращения к нам Вы будете (на условиях упомянутого возможного договора о совместном проведении работ) своевременно получать обновляющиеся версии нашей Информационной базы по социологии по мере её обновления и расширения тематики.
Нас беспокоит Ваше непонимание протекающих в мире и в России процессов и то, что Вы выразили в «НГ-Сценариях» намерение оплачивать заведомо бесполезное графоманство российской интеллигенции (мы не отождествляем себя с интеллигенцией) и потратите в новом Гарвардском проекте миллионы долларов НА НИКЧЕМНОСТЬ точно так же, как то уже и имело место во многих предыдущих проектах, которые были осуществлены вместо того, чтобы спокойно подумать, понять друг друга и совместные перспективы. Но если Вы не отмахнетесь и не выбросите в мусорную корзину предоставленную нами Вам информацию, возможно, что руководимый Вами Проект принесет действительную, а не мнимую и не вымышленную пользу.