Страница 15 из 95
Внимательно разглядывая облако щебня, Питер заметил слабые световые вспышки, пробивающиеся сквозь осколки космических пород.
— Ты видишь это, или мне мерещится? — спросил он. Кэрил встала и подошла к монитору, чтобы рассмотреть изображение поближе.
— Маленькие корабли, — выдохнула она. — Черт возьми, Питер, там кто-то есть!
— Но ведь этого не может быть, так ведь? Я имею в виду, что никто, кроме землян, не может построить такие аппараты.
На мгновение их взгляды встретились. Кэрил еще сохраняла внешнее спокойствие, но уже готова была не на шутку разволноваться.
— Пожалуй, стоит начать передачу нашего приветственного обращения! — сказал Питер.
И тут прозвучал сигнал тревоги.
— Предупредительная тревога сближения, — послышался ровный и одновременно тревожный голос из бортового компьютера «Жемчужины».
— Что такое? — вскинулась Хацис.
Изображение изменилось, показав какую-то точку на поверхности солнца, однако разглядеть там что-либо было невозможно.
— «Жемчужина», какого черта мы смотрим не понять куда?
— Подожди. — Питер остановил Кэрил, взяв ее за руку. — Вон там!..
В центре звезды появилось белое пятно, слегка отличающееся по цвету от остальной поверхности, и вот это самое контрастное пятно, стало быстро увеличиваться в размерах, распространяясь, подобно масляной пленке. Эландеру показалось, будто нечто огромное, неестественно белое, стремительно надвигается прямо на них.
Или…
На экране внезапно возникло изображение ослепительно белого космического корабля идеальной шаровидной формы. Небольшой черный сферический кокпит был прочно закреплен на его поверхности наподобие болы.[2] Дальше виднелась вереница непонятных искрящихся точек.
— Угроза нападения, — предупредил бортовой компьютер.
— Мы можем уйти в сторону? — нервно спросила Хацис, неотрывно глядя на экран монитора, заполненный изображением неизвестного космического корабля.
— Выполняю маневр уклонения, — сообщил бортовой компьютер.
«Жемчужина» произвела перемещение в пространстве, однако не успела увернуться от целого роя сверкающих пятнышек, выпущенных с борта нападающего корабля и прогрохотавших по ее обшивке. Впечатление было такое, будто град молотил по кровле.
— Мы получили повреждения? — взволнованно спросила Кэрил.
— Нет.
— Но ведь на нас напали?..
— По имеющимся сведениям, — бесстрастно сообщил бортовой компьютер, — лучшим ответом на это вопрос будет «да».
— Что же происходит, черт возьми? — спросила Хацис в пустоту.
Она нервно ходила возле кресла, посматривая на монитор в ожидании появления чужаков. Однако неизвестный корабль пропал с экрана.
— «Жемчужина», передай следующее сообщение, — приказала Тор. — Говорит Кэрил Хацис, миссия ОЗИ-ПРО 154, вызываю миссию 666. Мы — не военный корабль, представляем уцелевших жителей Солнечной системы. Вы слышите нас? Повторяю: мы — не военный корабль, представляем уцелевших жителей Солнечной системы. Пожалуйста, немедленно прекратите все враждебные боевые действия, или…
Чужой космический корабль вновь появился на экране, теперь уже в непосредственной близости, буквально рядышком — на расстоянии не более 250 метров, — и выпустил очередную серию искрящихся точек, которые с тем же отрывистым стуком пробарабанили по обшивке «Жемчужины», снова не причинив никакого вреда. Лишь пол задрожал под ногами пилотов-энграмм.
— Что — «или»? — сухо спросил Эландер, пытаясь продолжить незаконченную фразу Кэрил.
Хацис не успела ответить, как атака внезапно прекратилась.
Неизвестный корабль остановился перед «Жемчужиной», его абсолютно черная кабина быстро завращалась вокруг ослепительно белой обшивки основного корпуса.
В кокпит проник громкий мужской голос:
— Вы — люди?
Хацис открыла рот от удивления.
— «Жемчужина», — обратился Питер к бортовому компьютеру прорезателя. — Эта передача — она идет из атаковавшего нас корабля, так?
— Не совсем, — раздалось в ответ, но не из динамиков бортового компьютера: это был все тот же незнакомый мужской голос. — Я временно состыковал наши корабли: если угодно — сделал их некими полунезависимыми узлами. Так легче общаться.
— Что за… — начала Кэрил.
— Корабли-прорезатели обладают способностью вести переговоры при максимальном сближении друг с другом. Разве вы не знали об этом?
— Нет. А кто вы? — спросила Хацис, смущенно оглядываясь вокруг в поисках ответа. — И откуда вы, черт возьми, об этом знаете?
— Меня зовут Эксфорд. — Голос представившегося звучал одновременно игриво и вызывающе. — Генерал Фрэнсис Т. Эксфорд. Но сейчас не время болтать. Мне совершенно ясно, кто вы такие. Только высоколобые сумасброды вроде вас могут ввязываться в подобные стихийные авантюры.
Мысль Эландера лихорадочно заработала. Прозвучавшая фамилия до сих пор звенела в ушах, однако он не мог припомнить ни одного похожего имени у членов экипажей кораблей миссий. Да еще генерал… значит, из начальства. Все военные входили в состав руководства. До тех пор, пока…
— Фрэнк-Топор?[3] — недоверчиво переспросил Питер. Человек негромко рассмеялся.
— Мое доброе прозвище следует по пятам, — сказал он. — Или переживет меня, как вам больше нравится. В любом случае я…
— Но этого не может быть, — перебил его Эландер. — Это невозможно.
— Не только может быть, но и есть на самом деле: вот он я. — В голосе неизвестного явственно слышалась усмешка. — Послушайте, мне совсем не нравится долго сидеть у всех на виду. Так что, если хотите продолжать разговор, предлагаю отправиться куда-нибудь в менее открытое всем ветрам место.
— И куда, например? — спросил Питер.
— Ваш прорезатель имеет все необходимые координаты, доктор Эландер, — ответил Эксфорд. — На самом деле я не могу командовать его навигационной системой, но вполне сумею сказать, куда следует направиться. Просто скажите одно слово, и вы туда перенесетесь. И не беспокойте меня расспросами о точном расположении места встречи, так как я уже говорил, что не скажу этого.
Эландер нахмурился.
— Подождите. Откуда вам известно, что я…
— Как я уже говорил, корабли этого типа могут вести переговоры, — ответил генерал, явно начиная раздражаться. — Они могут обмениваться данными. Но у меня нет времени вдаваться в подобные объяснения. Если хотите побеседовать, отдайте приказ своему кораблю последовать за моим.
— А куда? — подала голос Хацис.
— На базу Гермес, — ответил Эксфорд. — Там моя ставка. Разве вы не видите?
Питер и Кэрил одновременно посмотрели на ослепительно яркое пятно на экране.
— Нет! — спустя мгновение выдавил из себя Эландер.
— Вот и хорошо, — произнес Эксфорд. — Это мне уже нравится.
1.1.4
Питеру потребовалось некоторое время, чтобы уговорить Хацис последовать за генералом.
Эландер хорошо понимал ее опасения — совершить прыжок практически вслепую, да еще неизвестно куда, ему тоже вовсе не хотелось, — однако он старался акцентировать внимание на факте присутствия в данном районе корабля-прорезателя — а значит, и предполагаемом появлении здесь «прядильщиков». Однако в этой звездной системе они не нашли никаких доказательств оставленных пришельцами даров. Тут не имелось планет, вокруг которых можно было бы построить орбитальные станции, поэтому чужаки наверняка придумали что-то новенькое.
То, что возле Веги очутился Эксфорд — кстати говоря, главный финансовый советник ОЗИ-ПРО, — до крайности заинтриговало Эландера. Генерал вообще считался смутной личностью, сквалыгой и скандалистом. Ходили слухи о его темных делишках, о том, что он нечист на руку в денежных вопросах. Имя Экс-форда никогда не значилось в списках исследовательской команды. Он не бывал и в тренировочном лагере. Хацис не могла взять в толк, каким образом Фрэнк-Топор очутился в этой точке пространства. А Эландер, конечно, должен был услышать от нее все объяснения на этот счет.
2
Бола (амер. исп. «шар») — специальная веревка с прикрепленным грузом, используемая в Южной Америке для ловли крупного рогатого скота или диких животных и спутывающая их ноги. — Примеч. пер.
3
Игра слов: по-английски топор — «axe». — Примеч. пер.