Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 23

http://www.agnuz.info 2 января 2003 года.

[47]

(Яков Кротов, ИСТОРИЯ ЭКУМЕНИЗМА: РОЖЕ ШЮТЦ-МАРСОШ).

[48]

Сайт Тэзе. Письмо Роже 2005 «И настанет мир».

[49]

Во всех своих книгах и письмах Роже ссылается, в основном, на Евангелие, а не на Ветхий Завет.

[50]

Российская еженедельная католическая газета "Свет Евангелия" 8 (405) 16.02.2003г. WWW.catolik.ru.

[51]

РИКЁР - франц. философ, представитель религиозного феноменологического направления в экзистенциализме,

[52]

Сайт: WWW ABHAZIA.ORG

[53]

Иностранцы, судя по вопросам, имеют искаженное представление о России. Тот же англичанин считает, что в России по улицам ходят медведи, а зимой - целый день темно. Наша молодежь после общения с молодыми людьми из «развитых» стран принимала их за недоразвитых. Действительно, как ещё можно отреагировать на подобные взгляды. Хотя в этом случае нужно предъявлять претензии к СМИ, оболванивающим западного обывателя. Ещё в Стокгольме, до приезда в Тэзе, нам вместе с школьниками довелось поговорить с молодым человеком, который с шестилетнего возраста живёт в Швеции, хотя родился в России. Он увлекается философией, историей и другими общественными науками, читает даже Льва Толстого, только в переводе. Так он спрашивал нас, зачем русские уничтожают чеченцев и почему в Петербурге много фашистов. Наши школьники ему ответили, что на Западе обыватель получает искаженную информацию событиях в России. У чеченцев при Ельцине практически был суверенитет, но они начали грабить поезда, торговать заложниками, нападать на русские города. Этого молодой швед не знал.

[54]

www .blagovest-info.ru 05.09.2006.

[55]

Первым значительным переводом Библии на греческий язык является Септуагинта (LXX), или перевод 70 толковников. Потребность в нем была продиктована формированием еврейской диаспоры, не говорившей ни на еврейском, ни на арамейском языке. Перевод был сделан в египетской Александрии. Сохранившаяся в послании Аристея легенда содержит указание на то, что он был заказан во времена правления Птолемея II (285-246 гг. до нашей эры). Хранитель знаменитой Александрийской библиотеки подсказал правителю мысль попросить у евреев священную книгу иудеев Тору. Птолемей направил послов к первосвященнику Иерусалима, который выполнил просьбу царя и подарил ему свиток Торы на еврейском языке, причем ее текст был написан золотыми буквами. Вместе со свитком он отправил в Египет 72 человека для перевода Библии. Переводчики поселились на острове Фарос, где работали в течение 72 дней, причем каждый делал свой перевод. Работа 72 ученых мужей получила название Септуагинты.

[56]

http://www.taize.fr/ru_article972.html - 15 September 2006

[57]

www.blagovest-info.ru 13.10.2006.

[58]

Кеслер Я. В. Русская цивилизация. Вчера и завтра. М.: ОЛМА-ПРЕСС; ОАО ПФ "Красный пролетарий", 2005

[59]

http://www.blagovest-info.ru. 08.11.2006 "Новые масштабные исследования о роли религии в современном российском обществе представлены московскими социологами".

[60]

www.ir.spb.ru

[61]

Сайт "politiquesusa.blogspot.com" рассказывает о письме с вопросами, которое пришло от одного из американских слушателей. Он спрашивает:

– " В книге Левит, глава 25, стих 44, сказано, что если я хочу иметь рабов, то должен купить их у соседних народов. Мой друг утверждает, что это относится только к мексиканцам, но никак не к канадцам. Не могли бы вы разъяснить мне этот стих? Почему я не могу иметь канадских рабов?

- У меня есть сосед, который продолжает работать по субботам. Исход, глава 35, стих 2, ясно говорит, что такой человек должен быть предан смерти. Обязан ли я убить его собственноручно? Не могли бы вы избавить меня от этой щекотливой обязанности?".

[62]

Слезкин Ю. Эра меркурия. Евреи в современном мире./Авторизованный перевод с английского С.Б. Ильина. - М.: Новое литературное обозрение, 2005. - 544 с. (стр. 9).

[63]

Эта фраза имеет двоякое толкование. Первое - нет разницы между Иудеем и Греком, второе: Иудей и Эллин - это одно и тоже, т.е. Эллин - просто другое название иудея. Тогда её смысл сильно меняется. О том, что в 17 веке на Руси ставили знак равенства между Греками и евреями можно прочесть в книге: Кеслера Я. В. "Русская цивилизация. Вчера и завтра". Стр. 188.

[64]

По этому вопросу есть другие мнения, которые РПЦ обходит молчанием уже много лет.

[65]

«Закон и пророки» во времена Христа это то, что ныне называется «Ветхий завет».

[66]

Иоанн Креститель иначе Иоанн Предтеча.

[67]

В каноне Нового завета вместо «Царство Божие» стоят слова «Царство Небесное» - цензоры и редакторы постарались…


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: