Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 56

— Ой! Мистер Дэн, мы вас не ждали. — Миссис Кенли поднялась первой, за ней последовал Брукс.

— Мистер Дэн, — сказал дворецкий, — мы не думали, что вы получите письмо до завтрашнего утра.

— Письмо! Никакого письма мы не получали. Но… но скажите мне, что же все-таки случилось?

Слуги обменялись взглядами. Потом Брукс, приняв спорное решение выступить главой дома в отсутствие хозяина и Генеральши, сказал:

— Если вы пройдете со мной, мистер Дэн, я вам изложу все подробности, какие знаю.

— Вы не хотели бы поесть, сэр? — спросила миссис Кенли.

— Да, пожалуйста, миссис Кенли, но только перекусить. Больше всего мне хочется выпить чего-нибудь горячего.

Пропустив Дэна перед собой в гостиную, Брукс закрыл двери.

— Что произошло? — с нетерпением потребовал ответа Дэн. — Что все это значит? Говорят, будто потерялась мисс Барбара.

— Да, сэр, она потерялась. Исчезла вчера вечером. Они приехали, когда стемнело, а она сбежала из двуколки в сторону оврагов. Так… так говорит мисс Бригмор.

Дэн пытался проглотить комок в горле и чувствовал, как его руки, онемевшие от холода, внезапно покрылись липким потом.

— И с тех пор никто ее не видел? — наконец спросил он.

— Никаких ее следов. Все слуги по очереди весь день прочесывали холмы и местность вокруг. Но я говорил, что она не могла бы забрести слишком далеко, она бы просто с ног свалилась.

— Они… искали в реке? — стараясь быть спокойным, спросил Дэн.

— Она пошла не в этом направлении, так сказала мисс Бригмор. Она уверена: мисс отправилась в сторону холмов. Что касается меня, то я уверен, если так и случилось, и если она не нашла какое-то убежище, то нет смысла больше искать ее. Провести ночь там, наверху, и это ей, у которой одни косточки, она наверняка не…

— Ладно, ладно. — Дэн медленно подошел к огню, потом снова повернулся к Бруксу и спросил: — Где сейчас мисс Бригмор?

— В последний раз я видел ее в пять часов. Миссис Кенли пыталась уговорить ее прилечь, потому что та просто с ног валилась, но мисс Бригмор решила не оставаться, отправилась домой; она словно помешалась. Тяжелое выдалось время, вот что я скажу…

Дверь распахнулась, и вошел Армстронг с подносом. Он опустил его на стол возле камина и принялся расставлять посуду.

— Да не копайся там, — резко произнес Дэн. — Скажи лучше, есть кто-нибудь в конюшне?

— Да, мистер Дэн, там Ховард, но все остальные еще в поисках, но они могут вернуться в любую минуту, потому что нет смысла…

— Скажи Ховарду, пусть приготовит мне двуколку, — прервал его Дэн, — нет, я передумал, просто лошадь. И пусть зажжет фонарь. Да, кстати, совсем забыл — я оставил на дорожке лошадь. Скажи ему, чтобы позаботился о ней, ее надо завтра вернуть на ферму Шеллбрэнка. Я передам с ней записку. Скажи ему, чтобы напомнил мне.

После того, как слуги вышли из комнаты, Дэн постоял, ухватившись за каминную доску и крепко прикусив нижнюю губу. Через минуту он повернулся, налил себе чашку черного кофе, которую выпил почти одним глотком, подхватил кусок холодного пирога, и, жуя на ходу, поспешил из комнаты. Он бегом пересек холл и направился вверх по лестнице в свою комнату, чтобы переодеться в одежду, подходящую для ночного путешествия.

Двери ему открыла Мэри. Ее лицо было уставшим от недосыпания и распухшим от слез. Вглядевшись в Дэна, она воскликнула:

— Ох! Мистер Дэн, мистер Дэн. Как же я рада вас видеть! Ох, как рада! Входите, входите! Она в гостиной. Сделайте что-нибудь, ладно? Заставьте ее отдохнуть. Ох! Мистер Дэн, надо же было, чтобы с ней случилось такое. Неужели это никогда не кончится?

Мэри все продолжала говорить, пока он пересекал холл и открывал дверь гостиной. Когда Дэн увидел перед камином Бриджи, утонувшую в большом кресле с кожаной спинкой, то едва мог сдержать стон — такой отчаявшейся она выглядела, такой несчастной.

— Дэн. — Бриджи с трудом выпрямилась. — Дэн. Ты уже слышал?

— Да, да, немного.

— Моя Барбара умерла, Дэн…



Он проглотил комок в пересохшем горле и спросил:

— Они… они ее нашли?

— Нет, нет, но если бы она была жива, то вернулась бы.

— А, может быть, она споткнулась и упала, и… лежит где-нибудь в лощине, или глубоком овраге.

Глядя ему прямо в глаза, мисс Бригмор повторила:

— Или в глубоком овраге, Дэн, всю ночь и на морозе. То, что она сделала, ужасно, но… но она не заслужила такое. Бедная, бедная Барбара, она не заслужила такое.

— Что она сделала? — тихо спросил он.

— Она… столкнула Сару с холма, в тот ров, куда они выбрасывают старые инструменты. Она не знала, что произойдет. Сара очень повредила ногу. — Голова Бриджи медленно затряслась, и, как будто признаваясь в преступлении, она проговорила: — Не просто повредила — сломала, мышцы оказались порваны, очень глубокие раны. — Она закрыла глаза, словно не хотела видеть эту картину, а затем закончила: — И… и ее ударил Джим.

— Ударил? Барбару? — Дэн сморщился.

— По его собственным словам, он ударил ее, и… и если Барбара поняла хотя бы четверть того, что он ей наговорил, уже тогда часть ее души умерла. А остальное добил Майкл, потому что был так же разъярен, как, вероятно, и она, когда смотрел мне в лицо и повторял все то, что рассказал Джим Уэйт. А потом еще добавил: «Никогда больше сюда не приходите, слышите?». Это Майкл сказал мне, Дэн. «Никогда больше здесь не появляйтесь, и более того, — продолжал он, — я объяснил Барбаре, что не желаю ее больше видеть никогда, и если что-то случится с Сарой, я буду ненавидеть Барбару до конца своих дней. Я сказал ей, что женюсь на Саре. Все кончено, все интриги, планы, всему конец». Да, все кончено, Дэн. Когда Барбара садилась в двуколку на дороге, я поняла, что все кончено. Ее душа уже была мертва, единственное, что еще оставалось — это убить ее тело, и…

— Перестаньте, Бриджи. — В голосе Дэна прозвучали те же нотки, как в разговоре с Бруксом, когда он требовал, чтобы дворецкий прекратил свое бессвязное бормотание. — Пока ее не нашли, всегда остается надежда. Так, скажите мне, скажите точно, куда она побежала.

— Она взобралась по откосу сразу у дороги, которая ведет к оврагам, и оттуда могла пойти или прямо в сторону Эллендейла, или налево, к Каттону.

— Она не смогла бы дойти так далеко. И ей пришлось бы пересечь речку.

— Там есть брод и мостики.

— Она бы не нашла их, говорят, было уже почти темно.

— Значит, она в реке.

— Если бы она утонула в реке здесь, ее бы уже давно нашли. В Южном Тайне, может быть, и нет, потому что он образует затоны, но не здесь.

— Да, здесь тоже, Дэн, там есть…

— Прекратите! Бога ради, прекратите, Бриджи! Я удивляюсь вам — нельзя сдаваться. — Он потер лоб. — Они смотрели в ямах… я имею в виду свинцовые выработки?

— Не знаю. Скорее всего, да. Но Барбара не пошла бы туда, ни за что не пошла бы снова в том направлении. Он сказал, что никогда не хочет больше ее видеть…

— Бриджи. — Теперь его голос звучал ласково. — Вам надо отдохнуть, лечь в кровать хотя бы на несколько часов. Послушайте, я… я ухожу. Понимаю, что немного смогу сделать, пока не рассвело, и все равно пойду, но только если вы пообещаете мне лечь в постель.

Она снова откинулась в кресле, и задумчиво посмотрела на юношу.

— Странно, почему именно Уэйты всегда выступали для Молленов в роли демона Зла. Отец Джима, Гарри Уэйт, послужил причиной разорения Томаса. Если бы он не подслушал о наказании молодого хозяина, Томас никогда бы не разорился, и ему не пришлось бы провести последние дни в этом доме, и… Барбара никогда бы не появилась на свет. А теперь Джим Уэйт убил Барбару.

— Не говорите так, Бриджи. — Повернувшись, Дэн прокричал: — Мэри! Мэри! — и когда служанка мелкими шажками вбежала в комнату, сказал: — Бриджи собирается прилечь на пару часиков.

Мисс Бригмор покачала головой:

— Я… я здесь отдохну, и посплю здесь.

— Если так, то я тоже останусь здесь, и никуда не пойду.